Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Нескольким

Примеры в контексте "Several - Нескольким"

Примеры: Several - Нескольким
Since then, over the years, that body and its successors have successfully negotiated several important international agreements. С тех пор с годами этот орган и его преемники успешно провели переговоры по нескольким важным международным соглашениям.
The proposal entails an average calculation of the contribution over several pension schemes. Суть предложения сводится к усредненному расчету размера взноса по нескольким пенсионным системам.
The Court had also issued orders to several agencies concerning requirements they had not been able to meet, owing to the lack of funds. Суд также вынес нескольким учреждениям предписания в отношении требований, которые они не смогли выполнить вследствие нехватки финансовых средств.
However, several developing countries, particularly small ones and LDCs, required enhanced technical assistance to derive maximum benefit from the CDM. Однако для извлечения максимальной выгоды из МЧР нескольким развивающимся странам, особенно малым и НРС, требуется усиленная техническая помощь.
A range of opinions were expressed on several specific proposals for changes to the institutions and working practices. Были высказаны разнообразные мнения по нескольким предложениям о переменах в институтах и в практике работы.
Lindane meets several internationally accepted criteria for persistence, bioaccumulation and toxicity. Линдан отвечает нескольким признанным на международной основе критериям стойкости, биоаккумуляции и токсичности.
The Committee listened to testimony regarding several individual cases of administrative detention. Комитет заслушал заявления свидетелей по нескольким отдельным случаям административного задержания.
Gender aspects which need to be considered in the context of transport can broadly be grouped in several clusters. Гендерные аспекты, которые необходимо рассмотреть в контексте транспорта, можно распределить по нескольким достаточно общим категориям.
Her delegation had had serious reservations on several articles, most notably draft article 14. Делегация оратора имела серьезные оговорки по нескольким статьям, особенно по проекту статьи 14.
Collaboration intensified with UNESCO on several fronts. Сотрудничество с ЮНЕСКО расширилось по нескольким направлениям.
Nitrogen budget calculations have been made for several countries and/or regions. Расчеты по азотному бюджету проводились по нескольким странам и/или регионам.
FAO also reported that several member countries had received support and training in concepts and methodologies for planning and implementing the ecosystem approach. Кроме того, ФАО сообщила, что нескольким государствам-членам была оказана поддержка в виде организации профессиональной подготовки по концепциям и методологиям планирования и осуществления экосистемного подхода.
The severe impact of the financial crisis had made it difficult for several members of the Rio Group to do as much. В силу тяжелых последствий финансового кризиса нескольким членам Группы Рио не удалось это сделать.
Currently, investigations are ongoing in several cases concerning possible contempt of court proceedings. В настоящее время ведутся расследования по нескольким делам, касающимся возможного невыполнения распоряжений суда.
It should be noted that findings from the same oversight assignment may be found in several risk categories. Следует отметить, что выводы по результатам одного надзорного мероприятия могут быть отнесены к нескольким категориям рисков.
For that vision to become reality, we need progress on several fronts. Чтобы это видение стало реальностью, нам необходимо добиться прогресса по нескольким направлениям.
All judges work on several cases simultaneously. Все судьи работают одновременно по нескольким делам.
The whole world recognizes that Africa has made significant progress on several fronts during the first eight years of this ambitious development programme. Во всем мире признается, что за первые восемь лет выполнения этой масштабной программы развития Африка добилась значительного прогресса по нескольким направлениям.
The Caribbean is especially vulnerable to crime for several reasons. «Карибский бассейн особенно уязвим для преступности по нескольким причинам.
The underlying matrix has been updated and has been differentiated and extended with respect to several transport sub-sectors. Базовая матрица была обновлена, дифференцирована и расширена применительно к нескольким транспортным субсекторам.
She raised the question of whether the sharing of monitoring systems could assist Parties in meeting the obligations of several conventions simultaneously. Она подняла вопрос о том, может ли совместное использование систем мониторинга оказать помощь Сторонам в выполнении их обязательств по нескольким конвенциям одновременно.
Special procedures can issue joint communications, where an issue is cross-cutting and may relate to several mandates. Специальные процедуры могут выпускать совместные сообщения в тех случаях, когда какой-либо вопрос имеет общий характер и может относиться сразу к нескольким мандатам.
The secretariat has advised several regional centres on the selection of appropriate consultants and coordinators for their projects. Секретариат оказал помощь нескольким региональным центрам в выборе надлежащих консультантов и координаторов для их проектов.
UNEP provides support to several other high-level regional forums and implementation mechanisms. ЮНЕП предоставляет поддержку нескольким другим региональным форумам и механизмам осуществления на высоком уровне.
There are several cases decided by the SC related to this Covenant. ВС выносил решения по нескольким делам, связанным с настоящим Пактом.