Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Нескольким

Примеры в контексте "Several - Нескольким"

Примеры: Several - Нескольким
Copies of this document were sent to all the member countries of the OECD/ECE and several others in August/September 1996. Экземпляры этого документа были также направлены всем странам - членам ОЭСР/ЕЭК и нескольким другим странам в августе/сентябре 1996 года.
The draft initial budget was considered mainly in open-ended consultations and working groups, and conclusions were reached on several aspects of the budget. Проект первоначального бюджета рассматривался главным образом в рамках открытых консультаций и рабочих групп, и по нескольким аспектам бюджета были сделаны выводы.
However, because there are so many players within the U.S. system, there appear to be initiatives driving in several directions. Однако, поскольку внутри США этим вопросом занимаются большое число учреждений, соответствующая деятельность осуществляется, очевидно, по нескольким направлениям.
FAO has a wide range of programmes and projects in the Mediterranean region in several agricultural sectors such as fisheries and olive oil production. ФАО осуществляет в Средиземноморском регионе разнообразные программы и проекты, относящиеся к нескольким сельскохозяйственным секторам, таким, например, как рыболовство и производство оливкового масла.
Mr. Hidayat (Indonesia), speaking as one of the facilitators of the draft resolution, drew attention to several editorial changes. Г-н ХИДАЙАТ (Индонезия), выступая в качестве одного из составителей проекта резолюции, привлекает внимание к нескольким изменениям редакционного характера.
It was therefore essential to find a satisfactory solution, and the best course would be to let several members of the Committee reflect on it. Важно, таким образом, найти подходящую формулу, и лучше всего было бы поручить это нескольким членам Комитета.
To promote this, I have invited several States Parties and organizations to make presentations on relevant aspects of explosive remnants of war. Для того чтобы добиться этого, я предложил нескольким государствам-участникам и организациям выступить по соответствующим аспектам, касающимся взрывоопасных остатков войны.
However, we lament that only moderate progress has been made to date on several important issues: first, the development and readiness of the verification regime. Однако мы с сожалением отмечаем, что, на сегодняшний день по нескольким важным вопросам достигнут лишь весьма незначительный прогресс: во-первых, в деле разработки и обеспечения готовности режима проверки и контроля.
Australia is proud to be associated with several initiatives in the conventional arms control field that have delivered tangible benefits to the international community. Австралия гордится тем, что она присоединилась к нескольким инициативам в области контроля за обычными вооружениями, которые обеспечили международному сообществу ощутимые преимущества.
Secure transfer capability calculations in several possible directions обеспечение надежной пропускной способности по нескольким возможным направлениям.
In the "No. of reports" column, numbers in square brackets imply addenda and an asterisk means that a document was issued under several items. В колонке «Количество докладов» цифры в квадратных скобках означают добавления, а звездочка означает, что документ издавался по нескольким пунктам.
The Committee adopted its work programme for the period 1 January to 30 June, and divided its activities into several main categories. Комитет утвердил свою программу работы на период с 1 января по 30 июня и распределил свою деятельность по нескольким основным направлениям.
Among the worst hit is the Horn of Africa, even though previously it had made progress, owing to several national eradication programmes. В числе наиболее пострадавших - страны Африканского Рога, хотя в прошлом там был достигнут прогресс, благодаря нескольким национальным программам по ликвидации малярии.
In addition, the Sub-Commission entrusted several of its members with the preparation of working papers on the following subjects: Кроме того, Подкомиссия поручила нескольким своим членам подготовить рабочие документы по вопросам о:
Georgia has acceded to several of the universal human rights treaties and regularly submits reports to the monitoring bodies of those treaties. Грузия присоединилась к нескольким универсальным договорам по правам человека и регулярно представляет свои доклады международным органам по контролю за осуществлением этих договоров.
Besides data on output and/or deliveries, the surveys in several branches of the industry also include questions on the consumption of raw materials. Помимо данных о производстве и/или поставках эти обследования также предусматривают применительно к нескольким сферам деятельности постановку вопросов, касающихся потребления сырья.
However, the source believes that Aung San Suu Kyi was arrested on charges relating to several provisions of the 1995 State Protection Act. Вместе с тем источник считает, что Аунг Сан Су Чи была арестована по основаниям, относящимся к нескольким положениям Закона о защите государства 1995 года.
Optional protocols to one or several of the existing international human rights instruments. факультативные протоколы к одному или нескольким из существующих международных документов по правам человека.
Almost a year has passed since the Council adopted resolution 1261, and heightened international attention to this issue has led to several encouraging developments. Прошел почти год со времени принятия Советом резолюции 1261, и повышенное внимание международного сообщества к этому вопросу привело к нескольким отрадным событиям.
This result is particularly useful with respect to the application of the debtor-protection provisions to cases where the receivable may be partially assigned to several assignees. Создаваемые в результате этого последствия могут быть особенно полезными в том, что касается применения положений, касающихся защиты должника, в случаях, когда дебиторская задолженность может быть частично уступлена нескольким цессионариям.
multiple reports and presentations on several key topics. многочисленными докладами и презентациями по нескольким из основных тем.
number of days of exceedance (several pollutants) число дней превышения норм (по нескольким загрязняющим веществам)
The rights and related obligations would already have been accepted by the countries concerned, which had adhered to one or several international human rights instruments. Права и соответствующие обязательства должны быть уже приняты соответствующими странами, которые присоединились к одному или нескольким международным договорам по правам человека.
The UNDG common services programme includes financial support, through a seed money initiative, to assist several other countries in initiating common services. Программа создания общих служб ГООНВР включает финансовую поддержку в виде начальных инвестиций для оказания содействия нескольким другим странам, приступившим к созданию общих служб.
Since 1999, it had assisted several NGOs in their participation in the Council's high-level and general segments. С 1999 года она оказала помощь нескольким НПО, которые участвовали в работе на этапах заседаний высокого уровня и общих этапах Совета.