Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Нескольким

Примеры в контексте "Several - Нескольким"

Примеры: Several - Нескольким
It also has supported several member States in areas such as tsunami risk assessment, coastal hazard mapping and SOP development. Фонд оказал также поддержку нескольким государствам-членам в таких областях, как оценка риска цунами, картирование прибрежной зоны опасности и разработка СРП.
While several other countries have succeeded in reducing poverty, this remains a serious challenge in Nigeria. В то время как нескольким других странам удалось уменьшить масштабы нищеты, в Нигерии она остается серьезной проблемой.
International policy cooperation and coordination are needed to advance the reforms of the international financial system on several fronts. Сотрудничество и координация в международном плане при принятии мер политики требуются для проведения реформ международной финансовой системы по нескольким направлениям.
A person eligible for several state pension schemes is allotted one scheme upon his/her choice. Лицу, имеющему право на получение государственной пенсии по нескольким пенсионным схемам, по его выбору назначается пенсия по одной схеме.
UNODC also provided legal assistance to several countries in Latin America, upon request. ЮНОДК также предоставляло юридическую помощь нескольким странам Латинской Америки по их просьбе.
The response was that the private sector benefits in several ways, including tax benefits and good public image. В результате был сделан вывод, что частному сектору это выгодно по нескольким причинам, включая налоговые льготы и создание положительной деловой репутации.
The survey was sent to several subsets of recipients. Соответствующий опросный лист был разослан нескольким подгруппам получателей.
Population censuses are a good way to measure international migration for several reasons. Переписи населения представляют собой хорошую возможность для измерения показателей международной миграции по нескольким причинам.
The chapter describes the use of time use surveys for addressing these policy areas, including concrete examples from several countries. В данной главе говорится об использовании обследований бюджетов времени в указанных областях политики и приводятся конкретные примеры по нескольким странам.
In recent years, several central government agencies have been given various assignments relating to discrimination and xenophobia. В последние годы нескольким ведомствам центрального правительства было поручено вести борьбу с дискриминацией и ксенофобией.
Implementing a rights-based approach is a long-term process, for several reasons. Переход на основанный на правах подход является долгосрочным процессом по нескольким причинам.
Underdevelopment was not an intrinsic property of one or several countries, but the result of colonization and looting. Недостаточный уровень развития не является особенностью, присущей одной или нескольким странам, а результатом их колонизации и разграбления.
However, the Working Group did not reach a consensus at that meeting on several parts of the text of the draft decision. Однако Рабочая группа на этом совещании не достигла консенсуса по нескольким частям текста проекта решения.
He paid tribute to several staff members who were retiring or changing posts. Также он выразил глубокую признательность нескольким сотрудникам, выходящим на пенсию или меняющим работу.
Recent dialogues among Southern partners repeatedly underscored the need to improve SSC on several fronts. В ходе недавних диалогов между южными партнерами неоднократно подчеркивалась необходимость повышения эффективности сотрудничества Юг-Юг по нескольким направлениям.
A complaint may contain several allegations pertaining to different individuals and lead to several reports, as appropriate. Жалоба может содержать несколько утверждений, касающихся разных лиц, и, в зависимости от ситуации, это может привести к нескольким отчетам.
It has initiated several positive activities including several linguistic and cultural preservation and socio-economic empowerment programmes for marginalized INs groups. Она действует по нескольким направлениям, включая ряд программ по сохранению языков и культуры, а также по обеспечению социально-экономических прав маргинализированных групп коренных народностей.
During clashes between the Tatmadaw and KIA from October to November 2013, several schools were reportedly damaged in Kachin State and several others were closed. По поступившим сообщениям, в ходе стычек между «Татмадау» и АНК в период с октября по ноябрь 2013 года нескольким школам в национальной области Качин был причинен ущерб, а еще несколько школ было закрыто.
He developed fruitful cooperation with several of them, taking account of the considerations concerning justice contained in certain reports and joining one or more colleagues in asking several governments for comments and information regarding allegations. С некоторыми из них он наладил плодотворное сотрудничество на основе учета соображений по вопросам правосудия, содержащихся в определенных докладах, и присоединения к одному или нескольким коллегам в их запросах о представлении замечаний и информации по поводу тех или иных утверждений, которые были адресованы правительствам ряда стран.
The goal of the crew was to make sure everything stayed strong to a certain logical standpoint, which led to several surreal conversations, including several paradoxes involving time travel. Цель команды состояла в том, чтобы удостовериться, что все осталось сильным к определенной логической точке зрения, которые приводят к нескольким не реальным проблемам, включая несколько парадоксов, вовлекающих в путешествие во времени.
The State had recently granted Bahraini citizenship to several thousand Bidoon, even paying for the return of several hundred who had been outside Bahrain. Государство недавно предоставило гражданство нескольким тысячам бидунов, даже оплатив при этом возвращение нескольких сотен из них, находившихся за пределами Бахрейна.
They may also be set up jointly for several school levels or several schools. Также языковой курс может быть одновременно предложен сразу нескольким школам или учащимся разного уровня обучения.
The agenda was a very heavy one with detailed audited financial statements on several organizations as well as the Board's recommendations on several entities, and her delegation would engage constructively in the discussions ahead. Повестка дня является весьма плотной, включая в себя подробные проверенные финансовые ведомости нескольких организаций и рекомендации Комиссии по нескольким структурам, и делегация оратора будет принимать в предстоящих обсуждениях конструктивное участие.
In 2002, the Government of the Czech Republic also introduced amendments to several anti-discrimination laws, including an amendment to the Code of Civil Procedure that broadens the reverse onus clause to cover discrimination in employment on several additional grounds. В 2002 году правительство Чешской Республики также приняло поправки к ряду антидискриминационных законов, включая поправку к Гражданскому процессуальному кодексу, которая расширяет сферу применения положения о переносе бремени доказывания в целях охвата проявлений дискриминации на рабочих местах по нескольким дополнительным причинам.
Additionally, several research groups have found that SGC coupling increases after nerve damage, which has an effect on the perception of pain, likely for several reasons. Кроме того, несколько исследовательских групп обнаружили, что уровень связи между мантийными глиоцитами увеличивается после повреждения нерва, что оказывает влияние на восприятие боли, вероятно, по нескольким причинам.