| Neither Abkhazia nor Georgia were willing to renounce violence or seek a serious peaceful solution. | Ни Абхазия, ни Грузия не были готовы отказаться от насилия или искать серьезное мирное решение. |
| Though the school originally was funded from Magneto's inheritance, allowing them to neither accept nor seek out donations. | Хотя первоначально школа финансировалась из наследования Магнето, то позволяло им не принимать и не искать пожертвования. |
| James came to Dallas to seek out the father he never knew he had. | Джеймс приехал в Даллас, чтобы искать отца, которого он никогда не знал. |
| The website indicated that the company's strategy would be to first develop existing land holdings and seek out new oil and gas leases. | На сайте указано, что стратегия компании будет сначала развивать существующие земельные владения и искать новые месторождения нефти и газа. |
| Vaclav Klaus urges not to seek any parallels connected with the intrusion of Soviet armed forces in Czechoslovakia in 1968. | Клаус призывает не искать никаких параллелей со вторжением советских войск в Чехословакию в 1968 году. |
| Some of these military firms started to seek and develop civilian applications of military technology. | Некоторые из этих военных фирм начали искать и развивать гражданское применение военной техники. |
| New instructions by the States General of the Netherlands ordered him to seek refuge in the neutral port of Bergen in Norway. | Новые указания от Генеральных Штатов приказывали ему искать убежища в нейтральном порту Бергена в Норвегии. |
| This gave him further incentive to seek the annulment of his marriage to Catherine of Aragon. | Это побудило его искать пути для аннулирования его брака с Екатериной Арагонской. |
| Most of victims of the conflagrations was forced to leave their houses and had to seek livelihoods. | Большинство погорельцев вынуждены были бросать дома и идти искать средства к существованию. |
| The Ronin left, and they set out to find another quest to seek. | Ронин ушел, и они отправились искать другой квест. |
| The missile prompted activation of the J-Alert warning system in Tohoku and Hokkaido, advising people to seek shelter. | Ракета активировала систему предупреждения J-Alert в Тохоку и Хоккайдо, которая посоветовала людям искать убежища. |
| However, after the outbreak of the Spanish Civil War, he had to seek asylum at the Embassy of Chile in Madrid. | Однако после начала Гражданской войны в Испании ему пришлось искать убежище в посольстве Чили в Мадриде. |
| He was to seek passage through Croatian territory, as well as supplies. | Он должен был искать проход через территорию Хорватии, а также поставок припасов и продовольствия. |
| However, all these features came at a very high price point, which drove consumers to seek cheaper alternatives. | Однако, все эти возможности предлагались по довольно высокой цене, что заставляло потребителей искать более дешёвые альтернативы. |
| In the 18th century Corsicans started to seek their independence. | В XVIII веке корсиканцы начали искать независимость. |
| The support from Germany never materialised, and Edward was forced to seek peace. | Германская поддержка так никогда и не воплотилась в жизнь и Эдуард был вынужден искать мир. |
| The Great Depression of the 1930s led many studios to seek income by any way possible. | Великая депрессия 1930-х годов заставила многие студии искать доход любым способом. |
| From there I seek navigation and march alone. | Оттуда я буду искать дорогу сама. |
| I knew that it was no mere coincidence that sent me to seek you out tonight. | Я знал, что это не просто совпадение или случайность которое послало меня искать вас сегодня вечером. |
| He decided to seek his luck in Punjab. | Он решил искать счастья в Пенджабе. |
| After some unfruitful ravages in Tuscany and Umbria, he began to seek for a diplomatic settlement with the pope. | После нескольких бесплодных набегов на Тоскану и Умбрию он начал искать дипломатические пути разрешения конфликта с папой. |
| He was forced therefore to seek a co-ruler from outside his family and that co-ruler had to be someone he trusted. | Он был вынужден поэтому искать себе соправителя вне своей семьи, и соправителем должен быть тот, кому он доверял. |
| It was proposed to seek sources of extrabudgetary funding. | Было предложено искать источники внебюджетного финансирования. |
| Donnie persuades Rocky to seek treatment and continues training while Rocky recovers. | Донни убеждает Рокки искать лечение и продолжать тренировку, в то время как Рокки восстанавливается. |
| Let him, here he is me seek not think about it. | Пускай, здесь он меня искать не додумается. |