Английский - русский
Перевод слова Seek
Вариант перевода Искать

Примеры в контексте "Seek - Искать"

Примеры: Seek - Искать
Missions will continue to seek ways of increasing access to learning opportunities for national staff. Миссии будут и далее искать способы расширения доступа к обучению для национальных сотрудников.
Georgia, for its part, would continue to cooperate with the Office and to seek new approaches in dealing with the matter. Грузия, со своей стороны, будет продолжать сотрудничать с Управлением и искать новые подходы к урегулированию этого вопроса.
He called on Georgia to cease its demagoguery and instead seek a comprehensive solution to the problems in the region. Он призывает Грузию прекратить свою демагогию и вместо этого искать всеобъемлющее решение проблем региона.
Alternatively, they may seek legal recourse like judicial review, which will be considered by the independent Judiciary. Соответственно, они могут искать правовой защиты в виде обращения в суд, которое будет рассмотрено независимым судебным органом.
Both communities are beginning to seek ways to develop this link. Оба сообщества начинают искать пути обеспечения такой привязки.
Countries should still pursue these kinds of agreements and seek practical solutions to overcome such obstacles. Странам все-таки следует добиваться заключения такого рода соглашений и искать практические решения для преодоления таких препятствий.
They had the right to seek alternative employment instead of returning to their country of origin. У них есть право искать другое место работы вместо возвращения в страну происхождения.
We must seek understanding of others' positions, and craft a compromise accordingly. Нам надо искать понимания чужих позиций и соответственно конструировать компромисс.
She was not allowed to leave the house without her husband's permission or to seek employment. Ей не разрешалось без разрешения супруга выходить из дома или искать работу.
UNDG will continue to review its business model and seek efficiencies to ensure the resident coordinator system remains as effective as possible. ГООНВР продолжит пересматривать свою модель работы и искать возможности максимального повышения эффективности системы координаторов-резидентов.
States should seek acceptable means of applying it without violating the essential principles of international law that governed relations among them. Государства должны искать приемлемые средства применения этого принципа, не нарушая при этом основные принципы международного права, которыми регулируются отношения между ними.
Her delegation would continue to seek support for the draft resolution through informal channels. Делегация Турции продолжит искать поддержку проекта резолюции через неофициальные каналы.
Individuals could also seek redress through regional courts, which added depth and breadth to the rule of law through the development of regional jurisprudence. Пострадавшие могут искать возмещения в региональных судах, которые позволяют расширить и углубить верховенство права за счет развития регионального правосудия.
There are many reasons why women are compelled to leave their homes and seek asylum in other countries. Существует множество причин, вынуждающих женщин покидать свои дома и искать убежище в других странах.
Globalization has created new opportunities and competitive challenges forcing producers to seek more efficient ways to make their products. Глобализация открывает новые возможности и обостряет конкурентную борьбу, заставляя производителей искать более эффективные способы производства своей продукции.
The regional centres should continue to seek appropriate regional or national partners to enhance the effectiveness and sustainability of the regional programme contribution. Региональным центрам следует продолжать искать соответствующих региональных и национальных партнеров в целях повышения эффективности и устойчивости вклада региональной программы.
That point was arguable; every Government should seek the means of upholding human rights. Этот момент является спорным; каждое правительство должно искать способы защиты прав человека.
The freedom to seek, receive and impart information carries with it special duties and responsibilities, thus entailing certain restrictions. Свобода искать, получать и распространять информацию налагает особые обязанности и особую ответственность, что сопряжено с некоторыми ограничениями.
When women lack nationality, they face greater challenges to leave these abusive relationships and to seek help from authorities. Если у женщин нет гражданства, им труднее разорвать такие несвободные от злоупотреблений отношения и искать защиты у властей.
They waste their lives chasing after desire when one must seek spiritual enlightenment. Прожигают жизни в погоне за сиюминутными желаниями, когда следует искать духовного просветления.
Our animal instinct is what makes us seek comfort, warmth, a pack to run with. И именно наш животный инстинкт заставляет нас искать удобное, теплое место, куда можно сбежать.
You said that I should seek to cure the commonwealth. Ты говорила, я должен искать способ излечить больную державу.
And she sent them out to seek their fortune. И она велела им самим искать своё счастье.
So it is useless for me to go to Cassano to seek my foster-sisters. Так что нет смысла мне идти в Кассано искать своих сводных сестёр.
Now you understand Why I was forced to seek other accommodations. Теперь ты понимаешь, почему мне пришлось искать другие варианты.