The Government had tried to bring about stability in the southern part of the country to avoid a situation in which children were forced to seek refuge. |
Государство предприняло попытку добиться стабильности на юге страны и не допустить, чтобы детям пришлось искать убежище. |
Otherwise, the Conference on Disarmament will lose its credibility and, afterwards, we will have to seek other ways of solving the relevant problems. |
В противном же случае Конференция по разоружению рискует утратить свою убедительность, и тогда нам придется искать другие формы для решения соответствующих проблем. |
The latter fled to Poland, but was later forced to seek asylum in Transylvania, after Moldavia and Poland concluded a new treaty. |
Последний бежал в Польшу, однако позднее был вынужден искать убежища в Трансильвании, после того как Молдавия и Польша заключили новый договор. |
During this time the player can decide whether he wants to face his opponent (with poorer chances to hit) or seek cover. |
В течение этого времени игрок может решить, хочет ли он встретиться с противником (с меньшими шансами попасть) или искать прикрытие. |
In 1749 he arrived in England to seek support, but eventually fell into debt and was confined in a debtors' prison in London until 1755. |
В 1749 году он прибыл в Англию, чтобы искать поддержку, но в конце концов опять впал в долги и был заключён в тюрьму для должников в Лондоне. |
Play games, seek and you will surely find something that will make life easier, and this our Amateur Radio hobby even more beautiful. |
Играйте в игры, искать, и вы обязательно найдете то, что сделает жизнь проще, и это наше хобби любительского радио еще более красивым. |
James Poniewozik of Time describes Robb as less eager to seek retaliation than his father Eddard Stark but also as more pragmatic. |
Джеймс Понивозик описывает Робба как «менее стремящегося искать возмездие, чем его отец Эддард Старк, но в то же время более прагматичного человека». |
He also mentioned Armenia needs to seek for new ways of cooperation between East and West, that is meant to be profitable for both parties. |
Саркисян также заявил, что Евразийская Комиссия должна искать новые способы сотрудничества между востоком и западом, и это сотрудничество будет полезно обеим сторонам. |
Jongestal and Nieuport returned in November 1653 with instructions to reject the proposed union, but to seek a close alliance commensurate with maintenance of Dutch independence. |
Йонгесталь и Ниупорт вернулись в ноябре 1654 года с инструкциями отказаться от предложенного союза, но искать тесный альянс, обеспечивающий сохранение независимости Нидерландов. |
According to Reuters, more than 140,000 of the estimated 800,000 to 1,100,000 Rohingya have been forced to seek refuge in displacement camps after the 2012 Rakhine State riots. |
Согласно агентству Рейтер, более чем 140000 из, по оценкам, от 800000 до 1000000 рохинджа, были вынуждены искать убежище в лагерях перемещения после беспорядков в Ракхайне в 2012 году. |
On 13 January, Barrow said that Jammeh should not seek asylum in Nigeria, which had been suggested by some MPs in the Nigerian Parliament. |
13 января Бэрроу заявил, что Джамме не должен искать убежища в Нигерии, которое было предложено некоторыми депутатами в Национальной ассамблее. |
Incentives for employees to seek alternative forms of transportation were also announced, with the company exploring company shuttle services from park and rides in Redmond. |
Также были объявлены стимулы для сотрудников искать альтернативные виды транспорта, так как компания изучает услуги трансфера компании из парка и поездок в Редмонд. |
Detonation of the vehicle mine would cause Portuguese troops to deploy and seek cover in the ditch, where the anti-personnel mines would cause further casualties. |
Детонация противотанковых мин могла привести к тому, что португальские войска будут покидать свой транспорт и искать прикрытие в канаве, где противопехотные мины могут вызвать дальнейшие потери. |
Joanna and Sekhar decide to pursue Zeigler's lead and seek out Dr. Caroll, who works aboard a research platform on the Pacific Ocean. |
Джоанна и Сехар решают преследовать Цейглера и искать доктора Кэролла, который работает на борту исследовательской платформы в Тихом океане. |
But, should two escaping prisoners seek sanctuary in this embassy, |
Но если два сбежавших пленника будут искать убежище в этом посольстве, |
Now if you pardon me, I'll seek out the merchant captain... |
Теперь, если Вы извините меня, я буду искать торгового капитана |
I am not training them to seek peace |
Я не учу их искать мира. |
In this case, it would be rational to seek, evaluate or remember evidence of their honesty in a biased way. |
В таком случае рациональным выходом является искать, оценивать и помнить честность друга предвзято в отношении его корысти. |
Soon after May 16, the largest single party that emerges will seek to construct a coalition out of a diverse array of victors from the various states. |
Вскоре после 16 мая самая большая всплывшая отдельная партия будет искать возможности создания коалиции из пестрого массива победителей из разных штатов. |
Such people are more likely to seek to strengthen their privileges than promote pluralism and the rule of law. |
Такие люди, скорее всего, будут искать пути для укрепления и расширения своих привилегий, нежели способствовать распространению идей плюрализма, законности и правопорядка. |
With a baseline scenario of recession or sluggish growth amid budget austerity for years ahead, Portugal will likely seek help sooner rather than later. |
При основном сценарии спада или вялого роста, с ограниченными бюджетами на годы вперед, Португалия, вероятно, будет искать помощи как можно скорее. |
By 1915, he was in a comfortable position financially, and he began to seek ways to invest his money. |
К 1915 году, имея хорошее финансовое положение, стал искать как бы успешнее вложить свои деньги. |
And when oxytocin is released in the stress response, it is motivating you to seek support. |
Когда при стрессе активируется окситоцин, мы начинаем искать поддержку. |
Yet still, many of us believe that we should make all our own choices and seek out even more of them. |
И все же многие из нас считают, что мы сами должны делать выбор и даже искать как можно больше его альтернатив. |
Ottoman cavalry raids reached Venetian territory in northern Italy, and, in 1503, Venice again had to seek peace, recognizing the Ottoman gains. |
Османские кавалерийские рейды достигли венецианских территорий на севере Италии, а в 1503 году Венеции снова пришлось искать мира с турками. |