Английский - русский
Перевод слова Seek
Вариант перевода Искать

Примеры в контексте "Seek - Искать"

Примеры: Seek - Искать
Not surprisingly, there appears to be reluctance on the part of those under threat to seek the protection of escorts provided by State institutions. Не удивительно, что со стороны лиц, являющихся объектом угроз, проявляется нежелание искать защиты у государственных учреждений.
We therefore encourage everybody to seek common ground on this matter. Поэтому мы призываем всех искать точки соприкосновения в этом вопросе.
The author then decided to leave and to seek asylum in Switzerland. После этого автор принял решение выехать из страны и искать убежища в Швейцарии.
In the process of conducting his studies, the Special Rapporteur may very well seek partners from the governmental, intergovernmental and non-governmental communities. В процессе подготовки своих исследований Специальный докладчик вполне может искать партнеров из числа правительственных, межправительственных и направительственных организаций.
The parties nevertheless reaffirmed their readiness to seek a practical solution to the aforementioned problems. Вместе с тем стороны подтвердили свою твердую готовность искать практическое решение указанных проблем.
This would enable the Secretariat to identify any gaps and to seek solutions to fill them in advance. Это позволит Секретариату выявлять любые пробелы и заранее искать варианты их заполнения.
However, there are attendant problems which undermine the right to seek asylum. Однако при этом возникают проблемы, мешающие осуществлению права искать убежище 23/.
UNHCR remains concerned about actions in various regions which might undermine the right to seek and enjoy asylum and the principle of non-refoulement. УВКБ по-прежнему беспокоят принимаемые в различных регионах меры, которые могут ущемлять право искать и получать убежище и подорвать принцип невысылки.
It had forced women to seek employment in the informal sector without access to credit, social benefits and other supportive infrastructure. Безработица вынуждает женщин искать работу в неформальном секторе, при этом они лишены доступа к кредитам, социальному вспомоществованию и другой вспомогательной инфраструктуре.
These conflicts have forced millions of people to seek refuge in other countries or to become displaced persons. Эти конфликты вынудили миллионы людей искать убежища в других странах или стать перемещенными лицами.
The remote and impersonal forces of globalization will cause people to seek security in smaller groups. Неведомые и бесстрастные силы глобализации заставят людей искать спасение в объединении в более мелкие группы.
We must seek new formulas and instruments to face the new crises. Мы должны искать новые формулы и инструменты для того, чтобы противостоять новым кризисам.
It was indeed necessary to seek greater cost efficiency for translation, as for any other function. Искать пути более эффективного расходования средств на переводческую деятельность, впрочем как и на любую другую, действительно необходимо.
During the reporting period, violent conflicts in countries neighbouring Rwanda have caused many people to seek refuge in Rwanda. В ходе рассматриваемого периода жестокие конфликты в соседних с Руандой странах явились причиной того, что значительная часть населения стала искать убежище в Руанде.
Accordingly, we should continue to seek means to bring about a peaceful settlement of the conflict. Соответственно, нам нужно продолжать искать пути и средства для мирного урегулирования этого конфликта.
We must seek new ways and approaches. Мы должны искать новые пути и подходы.
Reality, however, still forced millions to flee violence or seek better conditions in other countries. Реальность, однако, по-прежнему вынуждает миллионы людей бежать от насилия или искать лучшие условия в других странах.
Spirit says you have to seek out an old friend. Дух говорит, что тебе надо искать старого друга.
To seek out and contact alien life. Искать и вступать в контакт с чужой жизнью.
Having spent my early years in Italy, where my father was forced to seek exile. Свои ранние года я провел в Италии, где моему отцу пришлось искать убежище.
All agreed that the Department must seek more effective channels to reach public opinion. Все согласились с тем, что Департамент должен искать более эффективные каналы для выхода на общественность.
But in time... some began to seek Te Fiti's heart. Но со временем некоторые стали искать сердце Те Фити.
For our part, we stand ready, as I have already stated, to seek a just, comprehensive and internationally acceptable settlement. С нашей стороны, мы готовы, как я уже говорил, искать справедливое, всеобъемлющее и международно приемлемое решение.
We have no need at the outset of the fifty-first session to seek a new agenda. В начале пятьдесят первой сессии у нас нет необходимости искать новую повестку дня.
Since children were often forced to seek employment because of their family's financial circumstances, measures aimed at alleviating poverty were crucial. Поскольку сложное финансовое положение семей зачастую заставляет детей искать работу, исключительно важное значение имеют меры, направленные на уменьшение нищеты.