Английский - русский
Перевод слова Seek
Вариант перевода Искать

Примеры в контексте "Seek - Искать"

Примеры: Seek - Искать
He thanked the Working Group for its cooperative spirit and its willingness to jointly seek and find solutions to sometimes quite difficult problems. Он поблагодарил Рабочую группу за проявленные ею дух сотрудничества и ее готовность совместно искать и находить решения порой весьма сложных проблем.
Given the looming deadlines, we will seek the best options for the proposed mechanisms for the Tribunals' residual functions. С учетом приближения сроков будем искать оптимальные варианты по предлагаемым механизмам остаточной компетенции трибуналов.
I strongly urge Member States to keep in mind the true purpose of the Commission, and to seek ways of making it more effective. Я настоятельно призываю государства-члены помнить об этом подлинном предназначении Комиссии и искать пути повышения эффективности ее работы.
It was a matter of deep concern that human-rights defenders were sometimes forced to seek refuge outside their countries. Глубокую обеспокоенность вызывает то, что правозащитники иногда вынуждены искать убежище за пределами своих стран.
On the local and national levels we should seek avenues to a meaningful, respectful dialogue. На местном и национальном уровнях мы должны искать пути к ведению осмысленного и уважительного диалога.
Indeed, throughout history people have had to abandon their homes and seek safety elsewhere to escape persecution, war and violence. На протяжении всей истории людям приходилось покидать свои дома и искать безопасности на чужбине, чтобы избежать преследований, войны и насилия.
We call upon Presidents Kabila and Kagame to step up their dialogue and to seek mutually acceptable solutions. Мы призываем президентов Кабилу и Кагаме активизировать свой диалог и искать взаимоприемлемые решения.
She was required to receive and seek information on issues and complaints. От нее требуется получать и искать информацию, касающуюся спорных вопросов и жалоб.
Individual inventors and small businesses are more than ever before being encouraged to seek the protection of a patent for their inventions. Отдельных изобретателей и мелких предпринимателей в большей степени, чем когда-либо ранее, поощряют искать защиты своих изобретений посредством патентов.
The right to seek and be granted judicial relief applies not only to natural but also to legal persons. Право искать и получать защиту в суде распространяется не только на физических, но и на юридических лиц.
Displaced persons in Chechnya were reluctant to leave their current place of residence in order to seek assistance elsewhere in the Republic. Перемещенные лица в Чечне отказываются оставлять свои нынешние места жительства, чтобы искать помощи в других районах Республики.
In addition to engaging in peacekeeping operations, it was necessary to seek ways of eliminating the root causes of conflicts. Помимо проведения миротворческих операций, необходимо искать пути устранения первопричин конфликтов.
The international community can seek solutions to settlement problems in the global development framework through specific actions to combat poverty. Международное сообщество может искать пути решения проблем населенных пунктов в рамках глобального процесса развития путем проведения конкретных мер по борьбе с нищетой.
The disabled persons prefer rather to receive social assistance and privileges than seek employment. Инвалиды предпочитают получать социальную помощь и льготы, а не искать работу.
Countries have the right to seek, and to put into effect, their own solutions to their problems. Страны имеют право искать и воплощать в жизнь собственные решения своих проблем.
It is a forum that can and must seek consensual solutions to the inescapable problems now plaguing humankind. Этот форум может и должен искать на основе консенсуса решения неизбежных проблем, с которыми сталкивается сейчас человечество.
Above all, it is up to the parties themselves to seek peace through a process of negotiations. Прежде всего именно сами стороны должны искать пути к миру в процессе переговоров.
Do not therefore be surprised if in future environmental refugees from Oceania are forced to seek sanctuary elsewhere. Поэтому не удивляйтесь, если в будущем «экологические беженцы» из Океании вынуждены будут искать убежища в других странах.
All stakeholders should seek new mechanisms for poverty eradication and implement those yet to be realized. Все заинтересованные участники должны стремиться искать новые механизмы искоренения нищеты и осуществлять на практике те механизмы, потенциал которых еще не реализован в полной мере.
The European Union therefore urges the parties to seek a political solution. Поэтому Европейский союз настоятельно призывает стороны искать пути его политического урегулирования.
The Committee further expresses concern about the slow process of re-establishing incentives to motivate the labour force to seek employment. Комитет вновь выражает озабоченность медленными темпами создания системы стимулов, побуждающих людей искать работу.
The Press Act establishes the right of journalists to seek, receive and disseminate information (art. 21, para. 2). Закон о прессе обеспечивает право журналиста искать, получать и распространять информацию (статья 21, пункт 2).
The Department will seek to identify additional means for increasing the representation of women. Департамент будет искать новые способы увеличения представленности женщин.
The Administrative Service continues to seek office space near the headquarters building to alleviate overcrowding in the premises of the Commission. Административная служба продолжает искать рабочие помещения вблизи здания, в котором расположена штаб-квартира, с целью смягчить проблему перегруженности помещений Комиссии.
Many thousands more have had to seek refuge across the Sudanese border. Еще многим тысячам людей приходится искать убежище на территории Судана.