| Notwithstanding the adjustments related to prior periods, UNDP continues to seek every opportunity to accelerate development assistance and draw down further its accumulated surplus. | Несмотря на корректировки, связанные с предыдущими периодами, ПРООН продолжает искать любую возможность для активизации помощи в целях развития и дополнительного использования накопленного положительного сальдо. |
| Government has taken considerable steps to improve the position of those who by virtue of dire circumstances have been forced to seek shelter by occupying unplanned settlements. | Правительство предпринимает серьезные шаги по улучшению положения лиц, которые, оказавшись в крайне тяжелых условиях, вынуждены искать кров в стихийных поселениях. |
| UNDP should seek ways to establish programming and funding arrangements that ensure coherence of the programme of the regional centres in Asia and the Pacific. | ПРООН следует искать пути для заключения договоренностей в области разработки программ и финансирования с целью обеспечения согласованности программ региональных центров в странах Азии и Тихого океана. |
| Girls are encouraged to seek and pursue training opportunities in non-traditional areas and to generally educate themselves in order to be financially independent. | Девочек поощряют искать и использовать возможности профессионального обучения в нетрадиционных областях и в целом самостоятельно обучаться в целях достижения финансовой независимости. |
| Women of Uzbek origin working in markets were often subjected to harassment and intimidation and in some cases were forced to seek refuge in the Russian Federation. | Женщины узбекского происхождения, работающие на рынках, нередко подвергаются притеснениям и запугиванию, в некоторых случаях они вынуждены искать убежища в Российской Федерации. |
| The ability to seek, secure and use resources is essential to the existence and effective operations of any association, no matter how small. | Возможность искать, получать и использовать ресурсы имеет важное значение для существования и эффективной деятельности любой ассоциации, какой бы небольшой она ни была. |
| He will continue to seek engagement with the Democratic People's Republic of Korea to ensure the implementation of the recommendations accepted during both cycles. | Он будет продолжать искать пути для сотрудничества с Корейской Народно-Демократической Республикой, чтобы обеспечить претворение в жизнь рекомендаций, принятых в ходе обоих циклов. |
| Accordingly, Australia would be giving increasing importance to aid-for-trade and would continue to seek the removal of agricultural subsidies which prevented developing country producers from participating in international agricultural trade. | Поэтому Австралия будет придавать большое значение содействию торговле и продолжит искать пути по прекращению субсидирования сельскохозяйственного сектора, которое не дает возможности производителям развивающихся стран участвовать в международной торговле сельскохозяйственной продукцией. |
| It is likely that the Taliban will seek ways to maximize revenue this season in view of the expected increase in the levels of opium poppy cultivation. | Вероятно, «Талибан» будет пытаться искать возможности для повышения прибыли в этом сезоне с учетом ожидаемого увеличения масштабов выращивания опийного мака. |
| JS2 added that migrant workers cannot freely seek better conditions with different employers, as they are unable to transfer employment without the consent of the exploitative employer. | В СП2 также утверждается, что трудящиеся-мигранты не могут свободно искать работу на более приемлемых условиях у других работодателей, поскольку они не имеют права менять работу без согласия эксплуатирующего их работодателя. |
| States cannot ensure that individuals are able to freely seek and receive information or express themselves without respecting, protecting and promoting their right to privacy. | Государства не могут обеспечить возможность частным лицам свободно искать, получать информацию и выражать свое мнение без соблюдения, защиты и поощрения их права на неприкосновенность личной жизни. |
| To love poetry is to seek beauty, right? | А любить поэзию - это искать красоту |
| Does Luke need to seek shelter in a tauntaun? | Люк должен искать убежище в Таунтауне? |
| Do not seek Larsan where he appears but wherever he hides. | Искать Ларсана не там, где он появляется, а там, где он прячется. |
| And when do you plan to seek out your father, the King? | А когда же ты намереваешься искать царя, своего отца. |
| However, it is our duty to deliver him safely to Paris, so... you must wait and seek justice there. | Однако мы обязаны доставить его в сохранности в Париж, так что... вам придется подождать и искать справедливости там. |
| It may be that they have created this changeling, knowing that Lord Godwyn and the house of Pendragon would one day seek unity through marriage. | Возможно, они устроили эту подмену, зная, что лорд Годвин и дом Пендрагон однажды будут искать единство через брак. |
| They shall seek me early, but shall not find me. | Скоро меня начнут искать, но не найдут. |
| To seek out new lifeforms and new civilisations. | Искать новые формы жизни и новые цивилизации. |
| The shame was that she must seek them. | стыдно было, что она должна искать их. |
| My conclusion is to desire you to seek subsistence elsewhere, not in my kingdom. | Я прошу вас искать убежища в других краях... вне моего королевства. |
| He may sit beside her, watch for Galvin, discern his purpose, if indeed he does seek her out. | Он может сидеть рядом с ней, высматривать Гэлвина, выяснить его цели, если он на самом деле будет ее искать. |
| Give me your word not to seek other appointments with me, except for those I appoint myself. | Дай мне слово не искать других со мной свиданий, кроме тех, которые я сама назначу. |
| Why seek menace where there may be none? | Зачем искать угрозу, где могут быть вообще? |
| Yet still, many of us believe that we should make all our own choices and seek out even more of them. | И все же многие из нас считают, что мы сами должны делать выбор и даже искать как можно больше его альтернатив. |