Английский - русский
Перевод слова Seek
Вариант перевода Искать

Примеры в контексте "Seek - Искать"

Примеры: Seek - Искать
It grows much faster, and is much better designed to seek out phosphorus. Он не может искать дальше одного миллиметра.
I wouldn't dare seek an audience with only my charm to convince you of my goodwill. Я бы не рискнула искать аудиенции, надеясь добиться вашего расположения лишь очарованием.
Hundreds of thousands more have been driven into internal dislocation; compelled to seek refuge abroad; and/or are living in very abject conditions. Сотни тысяч других жителей страны оказались перемещенными лицами; вынуждены искать убежища за рубежом; и/или влачат жалкое существование.
Hence, Theosophy and Theosophists have existed ever since the first glimmering of nascent thought made man seek instinctively for the means of expressing his own independent opinions. Следовательно, теософия и теософы существовали с той самой поры, когда первый проблеск нарождающейся мысли заставил человека искать средства выражения своего собственного независимого мнения.
He was forced to seek refuge in New Orleans due to government pressure, and the paper collapsed due to heavy fines levied by Bustamante's government. Он был вынужден искать убежище в Нью-Орлеане, а его газета закрылась из-за больших штрафов наложенных администрацией Бустаманте.
I'll seek to it that they get a fair trial and then we'll strung them up. Я буду искать для них справедливости и мы вытянем их.
Hence, we shall remove King Yuri and Prince Muhyul from power, and seek an armistice with Buyeo. Мы уничтожим Юри и Мухюля, и будем искать способы перемирия с Пуё.
While conducting the work of the Conference in a focused and well-scheduled manner, we should seek ways to open negotiations on issues most ripe for it. Строя работу Конференции целенаправленно и организованно, мы должны искать пути для начала переговоров по созревшим для этого вопросам.
Now is not the time to pull up the drawbridge, to seek solace in isolation or to revert to an outdated and futile protectionism. Сейчас не время разрушать мосты, искать утешения в изоляции или прибегать к устаревшему и бесплодному протекционизму.
Given the decline in State-sponsored cooperative networks, cooperatives need to seek new forms of external capitalization to diversify their sources of funding without jeopardizing their democratic approach and autonomy. Учитывая снижение активности государственных кооперативных объединений, кооперативам следует искать новые формы внешней капитализации для диверсификации своих источников средств, не ставя при этом под угрозу свои демократические принципы и автономию.
There is a need to analyse and seek solutions to humanitarian problems being faced in many parts of the world. Надо изучать гуманитарные проблемы, с которыми сталкиваются люди в разных районах мира, и искать пути их решения.
Unaware of Sloane's new allegiance, Jack agrees to let Sloane rejoin APO and use its resources to seek a cure for his daughter. Не зная этих фактов о Слоане, Джек позволяет ему присоединиться к АРО и использовать его ресурсы, чтобы искать лечение для дочери.
The NCG will seek the possibility to acquire "consultative status" within the aforementioned international and intra-regional organizations. СКГ будет искать пути образования «консультативного направления» между указными международными и внутренними региональным организациями.
Sanyo also said it will seek to sell or securitize its headquarters and other buildings and dispose of 68 marketing offices in Japan. Также Sanyo заявила, что будет искать возможность продать или секьюритизировать свою штаб-квартиру и другие строения и распределить 68 торговых офисов в Японии.
Victor Emmanuel said that he was against a political government, and Badoglio should not seek an armistice in the first phase. Виктор Эммануил сказал Бадольо, что выступает категорически против гражданского правительства и что новый премьер поначалу не должен искать перемирия.
Accordingly, the State party submits that it is up to the author to seek the judicial avenues he may consider suitable to challenge his conviction. Соответственно, государство-участник заявляет, что автор сам должен искать средства, которые он считает подходящими для обжалования своего осуждения.
The pound and gilts would likely benefit, however, as investors seek safer investments. В то же время крах евро, скорее всего, усилит позиции фунта стерлингов и государственных ценных бумаг Великобритании, поскольку инвесторы будут искать более безопасные формы капиталовложения.
These parties were urged to seek a peaceful settlement which would make it possible to reduce tension and increase security in the overpopulated Indian subcontinent. Международное сообщество обращается с призывом к этим сторонам искать пути мирного урегулирования, позволяющего уменьшить напряженность и повысить безопасность на перенаселенном индийском субконтиненте.
Let us engage in dialogue and deep reflection and although many hearts remain hardened, let us say it again: seek and you will find, we shall seek peace and we shall find it. И хотя у многих еще не оттаяли сердца, давайте все же скажем еще раз: ищите - и обрящете, мы будем искать мир - и мы его обрящем. Конечно, наш путь изобилует препонами, но он будет осенен светом транспарентного и конструктивного диалога.
There will be a day when they will look in old protocols, to seek the first efforts made by the workers. Придет день, когда потомки будут искать в старых записях свидетельство первых шагов, предпринятых рабочим классом.
After leaving school he briefly flirted with becoming an accountant before moving to London to seek opportunities in the music industry. По окончании школы, не найдя себя в профессии бухгалтера, он вскоре направился в Лондон искать удачи на музыкальном поприще.
Figures from the hip hop scene also began to seek out collaborations with and remixes from industrial metal musicians. Фигуры хип-хоп-сцены также начали искать возможность сотрудничества с индастриал-метал-музыкантами для постановки ремиксов на свои композиции.
Whatever Irish voters intended by rejecting the treaty, socio-economic change will continue to force the EU to seek new forms of organization, combining inter-governmental and federal approaches. Независимо от того, что имели в виду ирландские избиратели, когда отклонили принятие Договора, социально-экономические изменения продолжат вынуждать ЕС искать новые формы организации, комбинируя межправительственные и федеральные подходы.
Asclepiea functioned as spas or sanitoria to which the sick would come to seek the ministrations of the priesthood. Асклепион был одновременно и храмом, и больницей, в которую любой больной мог прийти искать помощи священнослужителей.
Having gone into hiding, she now has no choice but to seek sanctuary with the Nightsisters of Dathomir. Подавшись в бега, у неё нет иного выбора, кроме как искать прибежища у Ночных сестёр на Датомире.