Примеры в контексте "San - Сан"

Примеры: San - Сан
It is now time for General Than Shwe and the SPDC to demonstrate that they are equally committed to transition and national reconciliation by releasing Daw Aung San Suu Kyi and other political prisoners and heeding her call to begin a meaningful and time bound dialogue. Генералу Тан Шве и ГСМР пора продемонстрировать, что они столь же привержены переходному процессу и национальному примирению, освободив г-жу Аунг Сан Су Чжи и других политических заключенных и прислушавшись к ее призыву о начале содержательного и привязанного к определенным временным срокам диалог.
While Daw Aung San Suu Kyi and her companions continued their stay at Anyarsu village, food, water, clothing and other amenities had been made available by the Government as well as other private sources. По мере того, как г-жа Аунг Сан Су Чжи и ее соратники продолжают оставаться в деревне Аниарсу, правительство и частные организации обеспечивают их продовольствием, водой, одеждой и другими необходимыми предметами быта.
Moreover, Daw Aung San Suu Kyi and her deputy, U Tin Oo, who had been detained after the Depayin incident of 30 May 2003, remained under house arrest. Кроме того, г-жа Аунг Сан Су Чжи и ее заместитель, У Тин О, которые были задержаны после инцидента, имевшего место возле города Депайин 30 мая 2003 года, оставались под домашним арестом.
The immediate release of Daw Aung San Suu Kyi and all other politicians would enable them to play a constructive role in the transition, and a settlement with the ceasefire groups that took account of their suggestions would be a significant contribution to the process. Немедленное освобождение г-жи Аунг Сан Су Чжи и всех других политических деятелей позволит им играть конструктивную роль в процессе преобразований, а достижение урегулирования с группами, заключившими соглашения о прекращении огня, которое учитывало бы их предложения, будет значительным вкладом в этот процесс.
It is high time for the Government, Daw Aung San Suu Kyi, and ethnic nationality representatives to set aside their differences, unite for the larger cause of national reconciliation and commence substantive dialogue on ways to achieve democratic transition in Myanmar. Правительству, г-же Аунг Сан Су Чжи и представителям этнических народностей пора временно забыть о своих разногласиях, объединиться во имя более высокой цели достижения национального примирения и начать предметный диалог по вопросу о путях обеспечения условий для перехода Мьянмы к демократии.
On the day of the incident (30 May 2003) at around 9 a.m., Daw Aung San Suu Kyi and her party left Monywa for Butalin town. В день инцидента (30 мая 2003 года) приблизительно в 9 часов утра г-жа До Аунг Сан Су Чжи и ее сторонники направились из Монийвы в Буталин.
Upon arrival in Butalin in the early afternoon, Daw Aung San Suu Kyi gave a speech and organized ceremonies for the opening of the local township NLD office and the setting up of the party's youth wing. По прибытии в Буталин вскоре после полудня г-жа До Аунг Сан Су Чжи выступила перед собравшимися и организовала церемонии, приуроченные к открытию местного отделения НЛД в данном городе и учреждению молодежного крыла этой партии.
When the truck was attacked, one of her companions pushed Daw Aung San Suu Kyi's head down and covered her with his body while the driver pushed onto Ye-u, a town beyond Depayin. Когда грузовик подвергся нападению, один из ее соратников пригнул голову г-жи До Аунг Сан Су Чжи и прикрыл ее собственным телом, в то время как водитель пытался прорваться в Йе-у, городок расположенный за пределами Депайина.
The Government has therefore commissioned a company that provides training to San trainees with the idea for them to go back home and start up small manufacturing companies to produce coffins for their communities. Министерство по защите окружающей среды и туризму приобрело два хозяйства в окрестностях национального парка Этоша, которые будут преобразованы в природоохранные зоны на благо общины сан, проживающей в окрестных районах.
To the United Nations Security Council, the Panel recommends that: All the aircraft owned, operated or insured by San Air, Centrafrican Airlines and West Africa Air Services should be grounded immediately. Группа рекомендует Совету Безопасности Организации Объединенных Наций: немедленно запретить полеты всех воздушных судов, принадлежащих, эксплуатируемых или застрахованных компаниями «Сан эйр», «Сентрэфрикэн эйрлайнз» и «Вест Эфрика эйр сервисиз».
The methodology is partially based on field experiences over the last few years, which have yielded some initial positive results, particularly in a San community in Angola, where an official land title has been issued in the name of that community. Эта методология частично основана на практическом опыте, накопленном за последние несколько лет и принесшем некоторые начальные положительные результаты, прежде всего в общине Сан в Анголе, которой было передано официальное право на землю, где они проживают.
It regretted that the elections had not been fair, but viewed the release of Daw Aung San Suu Kyi as a step forward, and hoped to see further measures towards democratization and reconciliation. Она высказывает сожаление в связи с тем, что выборы не носили справедливый характер, однако считает освобождение Аунг Сан Су Чжи шагом вперед и выражает надежду на осуществление дальнейших мер в направлении демократизации и примирения.
Sacro Militare Ordine Costantiniano di San Giorgio Военный орден Святого Константина ди Сан Джорджио
He invited the delegation to offer its views on the matter and asked whether it was true that the key beneficiaries of Government programmes were the Ovambo, not the San. Он предлагает делегации высказать ее мнения по данному вопросу и спрашивает, соответствует ли истине тот факт, что основными получателями государственных программ являются представители общины овамбо, а не сан.
In addition to the Bantu majority, there are large groups of Koisan (such as Nama and San), who are descendants of the original inhabitants of Southern Africa. Помимо преобладающего бантуязычного населения, в Намибии проживают многочисленные группы представителей койсанской языковой семьи (например, нама и сан), которые являются потомками коренных жителей Южной Африки.
The aim of the project is to empower settled San speaking communities at both Bravo and Tsintsabis with resources (small stock) and skills that will contribute towards the enhancement of their livelihood. Цель проекта заключается в том, чтобы обеспечить расселенные в Браво и Тсинтсабисе общины, говорящие на языке сан, ресурсами (мелкий домашний скот) и навыками, которые будут способствовать повышению их уровня жизни.
An amount of N$ 50,300 was given to Komeho to train beneficiaries in all aspects of training in accordance with the San community's needs. Помощь в сумме 50300 намибийских долл. была выделена Намибийскому агентству развития Комехо для обучения бенефициаров по всем аспектам хозяйствования в соответствии с потребностями общины сан.
A total of 2,839 settled families received arable land for crop production totalling 900,000 hectares for them to carry on with their daily activities for the improvement of food self-sufficiency and economic sustainability of the marginalized and previously disadvantaged San communities. В целом 2839 переселенных семей получили земли для выращивания сельскохозяйственных культур общей площадью в 900000 га для повседневного труда, что позволит повысить продовольственную самодостаточность и экономическую устойчивость маргинализированных и ранее неблагополучных членов общины сан.
In this context, FAO, working in partnership with other actors, such as the national non-governmental organization OCADEC and the government of Huila Province, has supported the delimitation of the San community of Mupenbati in the municipality of Quipungo. В этом контексте ФАО в партнерстве с другими сторонами, как например национальная неправительственная организация «ОКАДЕК» и правительство провинции Уила, оказывает помощь в делимитации (и оформлении земельных прав) общин народности сан из Мупенбати в муниципалитете Кипонго.
Ms. TJAHIKIKA (Namibia) said that, over the years, the Government had carried out policies and programmes to improve the standard of living of members of the most marginalized communities, including the San, in order to redress the socio-economic imbalances of the past. Г-жа ТЖАХИКИКА (Намибия) говорит, что намибийское правительство в течение многих лет проводило политику и осуществляло программы, направленные на улучшение уровня жизни членов наиболее маргинализованных общин и в особенности народа сан, пытаясь выравнивать социально-экономические диспропорции прошлого.
Outreach efforts for San children in Otjozonjupa and for girls' retention in Kavango both highlight a rights-based approach in order for duty bearers to meet their obligations. Широкие усилия по охвату детей народности сан в Отцосонджупе и стабилизации числа учащихся-девочек в Каванго особо высветили основанный на правах подход, требующий от уполномоченных лиц выполнять свои обязанности.
Semi detached terraced villa in San Nicola Arcella, village Poggio del Sole, 1.5 km from the sea, 3 km. from the center, quiet and panoramic position. Продается апартамент в вилле с приватным садом, в небольшом городке Сан Никола Арчелла комплекс Поджио дель Соле, всего в 1500 метрах от моря и в 3 км от центра, тихая зона с панорамными видами.
Look pretty, I'm Tae San. мой Им Тхэ Сан! я заберусь на твою вершину.
In the words of the Burmese democracy advocate Aung San Suu Kyi: В этой связи хочу процитировать высказывание поборницы демократии в Бирме Аунг Сан Су Джи:
Mr. KAMATUKA (Namibia) said that the Government was fully aware of the situation and had no intention of denying that the San lived in extreme poverty. Г-н КАМАТУКА (Намибия) настаивает на том факте, что намибийское правительство хорошо осведомлено о том, что народность сан живет в условиях крайней бедности, и не имеет никакого намерения отрицать этот факт.