Примеры в контексте "San - Сан"

Примеры: San - Сан
These consultations revealed that the conditions of living of the San are tragically dire, and that they lack basic social and economic infrastructure to meaningfully participate in national development programmes and processes. Эти консультации показали, что условия жизни в общинах сан являются крайне жуткими и что базовая социально-экономическая инфраструктура, позволяющая им принимать существенное участие в программах и процессах национального развития, отсутствует.
EMC included children from the San community, the Ovahimba community and children in various urban centres. К таким детям относятся дети общины сан, общины овахимба и дети в различных городских центрах.
The National Resettlement Policy (2001) singles out the San as a specific target group for resettlement. В Национальной политике в области расселения (2001 год) община сан определяется как особая целевая группа, нуждающаяся в расселении.
To this end, the San have been resettled on a number of commercial farms which the Government acquired for purposes of resettling persons who hail from previously disadvantaged communities, as contemplated in article 23 of the Constitution. С этой целью члены общины сан были переселены на товарные фермы, которые правительство приобрело в целях расселения тех, кто ранее принадлежал к ущемленным общинам, как это предусмотрено статьей 23 Конституции.
At the time the Ministry was faced with a large number of landless persons, especially the San and former farm workers, who urgently needed support immediately after independence. Одновременно министерству пришлось заниматься большим числом безземельных лиц, особенно в общине сан и бывших сельскохозяйственных рабочих, которые остро нуждались в поддержке сразу же после получения независимости.
It may be recalled that at the time of the last report the Committee observed that the San were only resettled on one farm. В этой связи можно напомнить о том, что во время представления последнего доклада Комитет отметил, что члены общины сан были переселены только на одну ферму.
The San Development Programme is overseen by an ad hoc cabinet committee under the Office of the Prime Minister and chaired by the Deputy Prime Minister. Программа развития общин сан осуществляется под руководством специальной правительственной комиссии Канцелярии премьер-министра, возглавляемой заместителем премьер-министра.
The Deputy Prime Minister undertook trips to all the areas where the San reside to familiarise herself with their living conditions and their needs, as seen from the perspective of the affected communities. Заместитель премьер-министра совершила поездки во все районы, где проживают общины сан, с тем чтобы ознакомиться с их условиями жизни и потребностями с точки зрения неблагополучных общин.
The provision of such names will have to become an annual process, so that a significant San intake can be achieved over a period of time. Выделение таких кандидатов должно стать ежегодным мероприятием, с тем чтобы с течением времени можно было обеспечить существенное участие молодых членов общин сан в выполнении этой программы.
To this end, a high level ministerial delegation was to hold a consultative forum in April 2007 on site, with the San people, to expedite and finalize the process. С этой целью делегация представителей министерства на высоком уровне должна была провести консультации в апреле 2007 года на месте с участием членов общины сан для ускорения и завершения этого процесса.
The Security Council welcomes the Government of Myanmar's public commitment to work with the United Nations and the appointment of a liaison officer with Daw Aung San Suu Kyi. Совет Безопасности приветствует публичное заявление правительства Мьянмы о приверженности делу сотрудничества с Организацией Объединенных Наций и назначение посредника по контактам с г-жой Аунг Сан Су Чжи.
The Council also welcomed the commitment of the Government to work with the United Nations and the appointment of an officer to liaise with Daw Aung San Suu Kyi, and stressed the importance of such commitments being followed by action. Совет также приветствовал заявление правительства Мьянмы о приверженности делу сотрудничества с Организацией Объединенных Наций и назначение посредника по контактам с г-жой Аунг Сан Су Чжи и подчеркнул важность перевода этих обязательств в плоскость практических мер.
In this context, the situation of the General Secretary of NLD, Aung San Suu Kyi, and in particular her house arrest, are issues of particular concern. ЗЗ. В связи с этим особую озабоченность вызывает положение Генерального секретаря НЛД Аунг Сан Су Чжи, прежде всего ее содержание под домашним арестом.
On both occasions, the Under-Secretary-General met with the senior leadership and Government counterparts and with Daw Aung San Suu Kyi and the National League for Democracy. В обоих случаях заместитель Генерального секретаря встречался с высокопоставленными руководителями, представителями правительства и г-жой Аунг Сан Су Чжи, а также с представителями Национальной лиги за демократию.
In addition, for the first time in four years, Daw Aung San Suu Kyi was allowed to meet twice with the Central Executive Committee of the National League for Democracy (NLD). Кроме того, впервые за четыре года г-же Аунг Сан Су Чжи было разрешено дважды встретиться с членами Центрального исполнительного комитета Национальной лиги за демократию (НЛД).
The Special Adviser further welcomed the designation of the Minister for Relations with Daw Aung San Suu Kyi and the fact that the two of them had started to meet. Специальный советник далее приветствовал назначение министра по связям с г-жой Аунг Сан Су Чжи и тот факт, что они начали встречаться друг с другом.
He encouraged the Government and Daw Aung San Suu Kyi to engage in an enhanced, substantive and time-bound dialogue and offered his good offices to continue to facilitate such a dialogue. Он призвал правительство и г-жу Аунг Сан Су Чжи наладить активный, предметный и выдержанный по срокам диалог, предложив свои добрые услуги для дальнейшего содействия такому диалогу.
The Minister for Relations with Daw Aung San Suu Kyi also confirmed that the dialogue started in November 2007 had not been terminated, but merely interrupted, in part owing to the organization of the referendum and the intervening cyclone Nargis. Министр по связям с г-жой Аунг Сан Су Чжи также подтвердил, что начатый в ноябре 2007 года диалог был не прекращен, а лишь прерван отчасти в связи с проведением референдума и циклоном «Наргис».
The Government indicated, and subsequent reports confirmed, Daw Aung San Suu Kyi's response that she wished to meet with the Minister for Relations but not at that time. Правительство отметило и последующие сообщения подтвердили, что в ответ г-жа Аунг Сан Су Чжи заявила, что хотела бы встретиться с министром по связям, но в другое время.
In letters dated 10 and 23 September 2008 to the Special Adviser, the Government further assured that "the Myanmar authorities are committed to the policy of national reconciliation and are willing for continued dialogue with Daw Aung San Suu Kyi". В письмах на имя Специального докладчика от 10 и 23 сентября 2008 года правительство далее заверило, что «власти Мьянмы привержены политике национального примирения и желают продолжить диалог с г-жой Аунг Сан Су Чжи».
In this regard, the release of Daw Aung San Suu Kyi and other political prisoners will be key for the resumption of an enhanced, all-inclusive, substantive and time-bound dialogue. В этой связи ключом к возобновлению активного, всеобъемлющего, предметного и выдержанного по срокам диалога является освобождение г-жи Аунг Сан Су Чжи и других политических заключенных.
She stressed that no people, not even the San people, had been dispossessed of its land. Она добавляет, что ни один народ, в том числе народ сан, не может быть лишен своих земель.
Members of the San community, former soldiers, returnees, displaced persons, disabled persons and people from overpopulated community areas were among the priority target groups. Приоритетными группами являются члены общины сан, бывшие солдаты, инвалиды и выходцы из перенаселенных общинных зон.
The San people could practise the rites that were part of their culture in the same way as other communities, so as not to lose their cultural identity. Таким образом, народ сан может выполнять свойственные своей культуре обряды на равных правах с другими общинами, чтобы не утратить своей культурной самобытности.
Mr. THORNBERRY was pleased to learn that the rights of the San people had been respected by Namibia in areas where national parks had been created, considering that so many other countries had not hesitated to expel indigenous peoples from their ancestral lands. Г-н ТОРНБЕРРИ приветствует тот факт, что права народа сан были соблюдены Намибией в районах, где создавались национальные парки, тогда как многие другие страны без колебаний выселяли коренные народы с их исконных земель.