| Since his appointment in 1992, the Special Rapporteur has followed very closely the case of Daw Aung San Suu Kyi. | После своего назначения на эту должность в 1992 году Специальный докладчик весьма пристально следил за делом Аунг Сан Су Чжи. |
| In July 1994, Daw Aung San Suu Kyi, began her sixth year of house arrest. | В июле 1994 года г-жа Аунг Сан Су Чжи начала отбывать свой шестилетний срок домашнего ареста. |
| The NLD delegates informed the Special Rapporteur about their knowledge of the meetings between SLORC and Daw Aung San Suu Kyi through the coverage in the media. | Делегаты сообщили Специальному докладчику, что им известно о встречах представителей ГСВП с г-жой Аунг Сан Су Чжи из средств массовой информации. |
| However, the Special Rapporteur was disappointed that he was not allowed to meet Daw Aung San Suu Kyi. | Вместе с тем Специальный докладчик выражает разочарование по поводу того, что ему не было разрешено встретиться с г-жой Аунг Сан Су Чжи. |
| He would, however, express concern that there are still hundreds of such persons detained in Myanmar, most notably Daw Aung San Suu Kyi. | Вместе с тем он выражает обеспокоенность по поводу того, что в стране по-прежнему насчитываются сотни таких людей, содержащихся под стражей, и прежде всего г-жа Аунг Сан Су Чжи. |
| With respect to Daw Aung San Suu Kyi, the Government should release her immediately and unconditionally; | Что касается г-жи Аунг Сан Су Чжи, то правительству следует незамедлительно и безоговорочно освободить ее. |
| The Working Group otherwise welcomes the release of Aung San Suu Kyi, which had been called for in its report for 1993. | С другой стороны, Группа хотела бы приветствовать освобождение Аунга Сан Суу Куи, просьба о котором содержалась в докладе за 1993 год. |
| Against the background described above, it should nevertheless be pointed out that the San have particular features. | На основании всего вышеизложенного следует вместе с тем отметить, что народ сан имеет свои характерные особенности. |
| Undeniably, from 1993 new political situations have developed in practically all the countries of southern Africa where San people are living. | Неоспоримым является то, что начиная с 1993 года практически во всех странах Южного конуса, где проживают представители народа сан, политическая ситуация изменилась. |
| Would the Nordic countries endorse an enhanced cultural cooperation between San and the Nordic countries? | Встанут ли Северные страны на путь более активного сотрудничества в области культуры между народом сан и Северными странами? |
| I also warmly welcomed the news I received on 10 July of the Government's decision to lift the restrictions on Daw Aung San Suu Kyi. | Я также с удовлетворением приветствовал полученное мною 10 июля известие о решении правительства снять ограничения в отношении До Аунг Сан Су Чжи. |
| Daw Aung San Suu Kyi must be unconditionally released and allowed to participate freely, like other citizens, in the internal political process. | Г-жу Аунг Сан Су Чжи следует без всяких предварительных условий освободить и предоставить право наряду с другими гражданами свободно участвовать во внутреннем политическом процессе. |
| Australia once again called on the Myanmar authorities to release unconditionally Daw Aung San Suu Kyi and other political prisoners and to work with them in promoting national reconciliation. | Австралия вновь обращается с призывом к властям в Мьянме освободить без каких-либо предварительных условий Дау Аунг Сан Суу Кью и других политических заключенных и тем самым открыть путь к национальному примирению. |
| Rector of the Jesuit Colegio San Ignacio, Piura (1965-1967) | Ректор колледжа иезуитов "Сан Игнасио", Пьюра (1965-1967 годы) |
| At the national level, many prisoners had been released, and the restrictions on Daw Aung San Suu Kyi had been lifted. | В стране освобождено большое число заключенных, отменены ограничительные меры, принятые в отношении До Аунг Сан Су Ужи. |
| Meeting with Daw Aung San Suu Kyi and NLD leaders | Встреча с г-жой Аунг Сан Су Чи и лидерами НЛД |
| This was allegedly done after Daw Aung San Suu Kyi had given a series of interviews to foreign journalists that were broadcast into Myanmar that month. | Согласно утверждениям, это было сделано после того, как г-жа Аунг Сан Су Чи дала ряд интервью иностранным журналистам, которые в этот месяц были включены в передачи, предназначенные для вещания на Мьянму. |
| Earlier, military intelligence officers claimed to have charts and printed material proving Daw Aung San Suu Kyi's involvement with exiled dissident groups. | Ранее сотрудники военной разведки заявляли, что в их распоряжении имеются схемы и печатные материалы, доказывающие причастность До Аунг Сан Су Чи к деятельности эмигрантских диссидентских групп. |
| Aside from the weekly gatherings at Daw Aung San Suu Kyi's house, NLD has been subjected to intense and systematic harassment. | События, связанные с еженедельными собраниями у дома До Аунг Сан Су Чи, дополняются сведениями о том, что НЛД подвергалась интенсивной и систематической травле. |
| Their houses, as well as Daw Aung San Suu Kyi's residential compound, are under constant surveillance. | За их домами, так же как и за домом До Аунг Сан Су Чи, ведется постоянное наблюдение. |
| Since the September arrests, guards posted at Daw Aung San Suu Kyi's house have reportedly been discouraging and sometimes even preventing her from leaving the compound. | Сообщается, что после сентябрьских арестов сотрудники охраны, дислоцированные у дома До Аунг Сан Су Чжи, отговаривали ее, а иногда и не разрешали ей выходить за пределы территории. |
| Daw Aung San Suu Kyi's correspondence is said to be studied, her phone reportedly tapped, and her meetings with foreigners closely monitored. | Сообщается, что корреспонденция До Аунг Сан Су Чжи просматривается, в ее телефоне слышны характерные щелчки и ее встречи с иностранцами тщательно контролируются. |
| The European Union strongly deplores the actions of the authorities of Myanmar to hinder the free movement of Daw Aung San Suu Kyi. | Европейский союз выражает глубокое сожаление по поводу действий властей Мьянмы, направленных на то, чтобы воспрепятствовать свободному передвижению г-жи Аунг Сан Су Чжи. |
| Acqua Minerale San Benedetto S.P.A. and Classica Overseas (Cyprus) Ltd. | "Аква минерал Сан Бенедетто С.П.А. энд классика оверсиз (Сайпрус) Лтд." |
| Lifting of restrictions placed on Daw Aung San Suu Kyi | Снятие ограничений, наложенных на До Аунг Сан Су Чжи |