Примеры в контексте "San - Сан"

Примеры: San - Сан
His delegation considered the elections to be an important step in the national reconciliation process and welcomed the release of Daw Aung San Suu Kyi, which would no doubt foster an inclusive approach to political reform. Делегация Индии считает выборы важным шагом в процессе национального примирения и приветствует освобождение Аунг Сан Су Чжи, что, без сомнения, будет способствовать применению всеохватного подхода к проведению политической реформы.
The holding of elections and the release of Daw Aung San Suu Kyi were important steps in the democratization and reconciliation process, and her delegation hoped that those developments would lead to positive changes. Проведение выборов и освобождение Аунг Сан Су Чжи представляют собой важные шаги в процессе демократизации и примирения, и делегация Таиланда надеется, что эти события приведут к позитивным изменениям.
Mr. Kleib (Indonesia) said that his delegation supported the good offices of the Secretary-General and recognized the steps taken towards democratization and reconciliation in Myanmar, including the holding of elections and the release of Daw Aung San Suu Kyi. Г-н Клейб (Индонезия) говорит, что его делегация поддерживает добрые услуги Генерального секретаря и высказывает одобрение по поводу шагов, предпринятых в направлении демократизации и примирения в Мьянме, включая проведение выборов и освобождение Аунг Сан Су Чжи.
The ongoing talks between Daw Aung San Suu Kyi and the Minister of Labour and her meeting with the President were encouraging signs of its willingness to engage with the political opposition, which was essential for national reconciliation. Продолжающиеся обсуждения между г-жой Аунг Сан Су Чжи и министром труда, а также ее встречи с президентом страны являются обнадеживающим сигналом готовности правительства налаживать взаимодействие с политической оппозицией, что имеет решающее значение для национального примирения.
Daw Aung San Suu Kyi, who was establishing amicable relations with the authorities and striving to understand the process, stood as an example of how the other prisoners of conscience would use their freedom. Г-жа Аунг Сан Су Чжи, которая занимается установлением дружественных отношений с органами власти и стремится к пониманию процесса, являет собой пример того, как другие узники совести могут воспользоваться своей свободой.
She has called for dialogue with the military leadership of Myanmar and has pledged to continue to seek national reconciliation in the most constructive way possible. The Special Rapporteur spoke with Daw Aung San Suu Kyi by phone on 11 January 2011. Она обратилась к военному руководству Мьянмы с призывом к диалогу и заявила о своем дальнейшем стремлении наиболее конструктивным образом содействовать национальному примирению. 11 января 2011 года Специальный докладчик имел телефонный разговор с г-жой Аун Сан Су Чжи.
It noted improvements in areas of health, primary education, rights of women, children and ethnic minorities including the San and efforts to address HIV/AIDS. Она отметила улучшения в области здравоохранения, начального образования, прав женщин, детей и этнических меньшинств, включая сан, и усилия по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
On 13 November 2010, Daw Aung San Suu Kyi was released at the expiration of her six-year term of house arrest by executive order of the State Peace and Development Council Chair, Senior General Than Shwe, following multiple rejections of appeals against her detention. 13 ноября 2010 года г-жа Аунг Сан Су Чжи была выпущена на свободу ввиду истечения шестилетнего срока ее пребывания под домашним арестом на основании постановления Председателя Государственного совета мира и развития старшего генерала Тан Шве после неоднократного отказа в обжаловании ее задержания.
During the Special Rapporteur's meeting with Daw Aung San Suu Kyi and the Executive Committee of the National League for Democracy, he was informed of the problem of the arbitrary revocation of licences of lawyers who defend prisoners of conscience. В ходе встречи Специального докладчика с г-жой Аунг Сан Су Чжи и Исполнительным комитетом Национальной лиги за демократию он был проинформирован о проблеме произвольного отзыва лицензий адвокатов, защищающих «узников совести».
The Special Rapporteur notes that the National League for Democracy and Daw Aung San Suu Kyi represent key stakeholders, who need to be included in the political process. Специальный докладчик отмечает, что Национальная лига за демократию и г-жа Аунг Сан Су Чжи являются ключевыми заинтересованными сторонами и должны быть включены в политический процесс.
On 13 November 2010, one week after the election, Daw Aung San Suu Kyi was released after seven years of house arrest. Через неделю после проведения выборов, 13 ноября 2010 года, г-жа Аун Сан Су Чжи была отпущена на свободу после семи лет домашнего ареста.
In an encouraging development, on 19 July, at the Government's invitation, Daw Aung San Suu Kyi attended for the first time in nine years official ceremonies on the occasion of "Martyrs Day" in Yangon. Одним из обнадеживающих событий стало то, что 19 июля г-жа Аунг Сан Су Чжи по приглашению правительства в первый раз за девять лет участвовала в официальных церемониях по случаю «Дня мучеников» в Янгоне.
In an open letter dated 28 July, Daw Aung San Suu Kyi called for any tensions involving armed ethnic groups to be resolved through political negotiations in the interest of national unity and expressed her support for ongoing efforts to that end. В открытом письме от 28 июля г-жа Аун Сан Су Чжи призвала устранять любую напряженность, связанную с вооруженными этническими группами, путем политических переговоров в интересах национального единства и выразила свою поддержку усилиям, предпринимаемым с этой целью.
In my telephone discussion with Daw Aung San Suu Kyi on 18 November, we agreed on the need for all political prisoners to be released as a matter of priority. В ходе моего телефонного разговора с г-жой Аун Сан Су Чжи 18 ноября она согласилась с тем, что всех политических заключенных необходимо выпустить на свободу в приоритетном порядке.
Daw Aung San Suu Kyi expressed her determination to continue to work for national reconciliation based on dialogue, noting that a parody of democracy was worse than an outright dictatorship. Г-жа Аун Сан Су Чжи выразила свою решимость продолжать работу в целях национального примирения на основе диалога, отметив, что пародия на демократию даже хуже, чем неприкрытая диктатура.
In Yangon, he met again with Daw Aung San Suu Kyi and members of the Central Executive Committee of the National League for Democracy, as well as representatives of opposition and ethnic political parties in Parliament and civil society. В Янгоне он вновь встретился с г-жой Аун Сан Су Чжи и членами Центрального исполнительного комитета Национальной лиги за демократию, а также с представителями оппозиции и этнических политических партий в парламенте и структурами гражданского общества.
With reference to Daw Aung San Suu Kyi, Government interlocutors pointed to the fact that her release was unconditional and suggested that they were waiting to see how she would respond to the President's reform agenda. Что касается г-жи Аун Сан Су Чжи, то представители правительства подчеркнули тот факт, что ее освобождение было безусловным, и заявили о том, что правительство будет ждать ее реакции на президентскую программу реформ.
Daw Aung San Suu Kyi stated that she and the National League for Democracy did not want to take a negative attitude, but that they remained extremely cautious until there was evidence of meaningful change. Г-жа Аун Сан Су Чжи заявила, что она и Национальная лига за демократию не хотели бы выступать с негативистской позиции, однако они и далее будут наблюдать за ситуацией с весьма сдержанным оптимизмом, пока не появятся доказательства реальных перемен.
Daw Aung San Suu Kyi and members of the Central Executive Committee of the National League for Democracy noted that they had exhausted legal appeals against the official dissolution of their party, but that they would seek to maintain its existence through the Human Rights Council. Г-жа Аун Сан Су Чжи и члены Центрального исполнительного комитета Национальной лиги за демократию отметили, что они исчерпали все законные возможности обжалования официального роспуска их партии, однако намерены поддерживать ее существование через Совет по правам человека.
98.26. Strengthen measures to end discrimination, exclusion and marginalization of indigenous groups and minorities, in particular the San people (Austria); 98.26 усилить меры, направленные на прекращение дискриминации, изоляции и маргинализации коренного населения и меньшинств, в частности племени сан (Австрия);
As shown by the outpouring of support upon her long-awaited release, the enduring appeal of Daw Aung San Suu Kyi and the ideals she represents remain a political reality. Как показывает постоянная поддержка, оказываемая г-же Аун Сан Су Чжи после ее долгожданного освобождения, ее неизменный призыв и воплощаемые ею идеалы по-прежнему являются политической реальностью.
Accordingly, he received Daw Aung San Suu Kyi on 19 August 2011, and, putting aside differing views, they had candid and cordial discussions with a view to finding common ground and exploring a potential cooperation in the interest of the nation and its people. Соответственно, 19 августа 2011 года он принял г-жу Аунг Сан Су Чжи, и, позабыв о разногласиях, они провели откровенное и сердечное обсуждение с целью нахождения точек соприкосновения и изучения потенциальных возможностей для сотрудничества в интересах государства и его народа.
Therefore, when talking about the San people, in particular, the term "most marginalized people" was used. Поэтому, в частности, применительно к народу сан используется термин "находящийся в наименее благоприятном положении".
Many of Namibia's ethnic groups sought to regain control over traditionally owned land, including the San and the Baster, who were disproportionately affected by poverty and underdevelopment. Многие этнические группы Намибии стремятся вновь обрести традиционно принадлежавшие им земли, включая общины сан и бастер, которые непропорционально страдают от бедности и низкого уровня развития.
Lack of access to land and education, poverty, low life expectancy and underrepresentation in State institutions affected San Bushmen in Namibia, but also in Botswana and South Africa. Отсутствие доступа к земле и образованию, бедность, низкая продолжительность жизни и низкий уровень представительства в государственных учреждениях характерны для бушменов сан в Намибии, а также в Ботсване и Южной Африке.