As a result four young men around Daw Aung San Suu Kyi were severely beaten, while she herself was slightly injured. |
Четыре молодых спутника г-жи Аунг Сан Су Чжи получили увечья, а она сама легко ранена. |
The reports coming from Myanmar regarding the refusal of the military authorities to allow Aung San Suu Kyi to travel freely give cause for great concern. |
Поступающие из Мьянмы сообщения об отказе военных властей обеспечить беспрепятственное передвижение Аунг Сан Су Чжи вызывают серьезную обеспокоенность. |
(a) Release of Daw Aung San Suu Kyi and her deputy from house arrest |
а) Освобождение г-жи Аунг Сан Су Чжи и ее заместителя из-под домашнего ареста |
A meeting of the NLD CEC took place on 27 April 2004 at Daw Aung San Suu Kyi's residence. |
Заседание ЦИК НЛД состоялось 27 апреля 2004 года в резиденции г-жи Аунг Сан Су Чжи. |
Several meetings between Daw Aung San Suu Kyi and the NLD CEC members were allowed to take place at the former's residence. |
Г-же Аунг Сан Су Чжи и членам ЦИК НЛД было разрешено провести ряд совещаний в ее резиденции. |
The Government was compelled to adopt certain measures to maintain law and order to protect Daw Aung San Suu Kyi and her senior colleagues from harm. |
Правительство было вынуждено принять определенные меры для поддержания правопорядка и защиты Аунг Сан Су Чжи и ее старших коллег от возможного нанесения вреда. |
It is reported that a government official, Colonel San Pwint, announced on 26 July that the security services had thwarted a planned series of bombings. |
Сообщается, что 26 июля полковник Сан Пвинт объявил, что силами безопасности была предотвращена запланированная серия бомбовых ударов. |
Consequent upon this Opinion, the Working Group requests the Government to immediately release, without any condition, Ms. Aung San Suu Kyi from her continued placement under house arrest. |
Вследствие настоящего мнения Рабочая группа предлагает правительству незамедлительно и безоговорочно освободить г-жу Аун Сан Су Чжи из-под продолжающегося домашнего ареста. |
On 13 November 2010, the Government released Daw Aung San Suu Kyi from house arrest at the end of her sentence. |
13 ноября 2010 года правительство освободило г-жу Аун Сан Су Чжи по окончании срока ее домашнего ареста. |
As the targeted beneficiaries of the programme, San women and girls will be involved in the implementation, monitoring and evaluation of different activities. |
Женщины и девочки народности сан в качестве бенефициаров настоящей программы будут принимать участие в осуществлении, контролировании и оценке различных видов деятельности. |
Argentina welcomed the release of Aung San Suu Kyi as a step towards the liberation of other political prisoners and the strengthening of political participation in Myanmar. |
Аргентина приветствовала освобождение Аунг Сан Су Чжи в качестве шага вперед на пути освобождения других политических заключенных и укрепления процесса политического участия в Мьянме. |
Government programmes aimed at enhancing the socio-economic status of marginalized groups, especially the San and Ovahimba, had proved ineffective in breaking the cycle of poverty, discrimination and social marginalization. |
Государственные программы по улучшению социально-экономического положения маргинализованных групп, особенно сан и овахимба, оказались неэффективными в борьбе с бедностью, дискриминацией и социальным отчуждением. |
The Special Rapporteur repeats his call for the termination of the detention of Daw Aung San Suu Kyi under house arrest, which is in contravention to international and domestic law. |
Специальный докладчик повторяет свой призыв к прекращению домашнего ареста Аун Сан Су Чжи в нарушение международного и внутригосударственного права. |
However, it would be contrary to the democratization process if the Government held the general elections without releasing political prisoners, including Daw Aung San Suu Kyi. |
Однако, если правительство проведет всеобщие выборы, не освободив политических заключенных, в том числе Аун Сан Су Чжи, это будет противоречить процессу демократизации. |
The continuing unjust detention of Aung San Suu Kyi in Burma epitomizes the fate of prisoners of conscience everywhere who seek to uphold the values of democracy and free speech. |
Продолжающееся неправомерное задержание Аунг Сан Су Чжи в Бирме олицетворяет участь всех узников совести, которые отстаивают ценности демократии и свободы слова. |
A number of draught animals were already handed over to the San people in the Caprivi and Omaheke Regions. |
В районах Каприви и Омахеке общинам сан уже переданы такие животные. |
In particular, Daw Aung San Suu Kyi's meetings with the Minister for Relations and with the NLD Central Executive Committee were discontinued. |
В частности, прекратились встречи г-жи Аунг Сан Су Чжи с министром по связям и с членами Центрального исполнительного комитета НЛД. |
On 11 August, the court rendered a guilty verdict against Daw Aung San Suu Kyi and sentenced her to three years of hard labour. |
11 августа суд вынес обвинительный приговор г-же Аунг Сан Су Чжи, приговорив ее к трем годам принудительного труда. |
The Government's failure to release Daw Aung San Suu Kyi is a missed opportunity for Myanmar to signal its commitment to a new era of political openness. |
Отказавшись освободить г-жу Аунг Сан Су Чжи, правительство Мьянмы упустило возможность продемонстрировать свою приверженность новой тенденции к политической открытости. |
On 27 November, the Government issued a new executive order prolonging the detention of Daw Aung San Suu Kyi, for a further six months. |
27 ноября правительство издало распоряжение о продлении еще на шесть месяцев ареста г-жи Аунг Сан Су Чжи. |
It said it looked forward to a resolution of the dispute between the San of the Central Kalahari Game Reserve with the Government. |
Она отметила, что с нетерпением ожидает урегулирования спора между общиной сан в Центральном заповеднике Калахари и правительством. |
Ireland asked about action being taken to ensure the fair representation of minority groups, particularly the San ethnic group in the House of Chiefs. |
Ирландия поинтересовалась, какие действия предпринимаются для обеспечения справедливого представительства групп меньшинств, особенно этнической группы сан, в Палате вождей. |
Mr. Kang Tae San... as the first position... with outstanding results... |
Господин Кан Тэ Сан... на первом месте... |
Isn't it hurting you, San Sanich? |
Вам не больно, Сан Саныч? |
The Government's land policy had not improved the situation of the San, who were disproportionately affected by HIV/AIDS, poverty and low life expectancy. |
Земельная политика правительства не улучшила положение народа сан, для которого характерны непропорционально высокий уровень заболеваемости ВИЧ/СПИДом, бедность и низкая ожидаемая продолжительность жизни. |