He reiterated the call for the Government and Daw Aung San Suu Kyi to start substantive dialogue by seizing the positive momentum generated since May. |
Он вновь призвал правительство и Аунг Сан Су Чжи начать полноценный диалог на основе позитивного импульса, наметившегося в период после мая. |
During my meeting with the Foreign Minister, I encouraged the Government to start its political dialogue with Daw Aung San Suu Kyi as soon as possible. |
Во время моей встречи с министром иностранных дел я призвал правительство в самые кратчайшие сроки начать политический диалог с Аунг Сан Су Чжи. |
Like others, Austria is clearly disappointed by the Government's decision to deny the Secretary-General a meeting with Daw Aung San Suu Kyi. |
Как и другие страны, Австрия очень разочарована решением правительства Мьянмы не разрешить Генеральному секретарю встретиться с Аунг Сан Су Чжи. |
We regret but understand from the local legal perspective the Secretary-General's inability to meet with Daw Aung San Suu Kyi. |
Мы с сожалением, но и с пониманием относимся к тому, что в силу местных правовых реалий Генеральный секретарь не смог встретиться с Аунг Сан Су Чжи. |
However, we regret that it was not possible for him to meet with the opposition leader Aung San Suu Kyi. |
Однако мы сожалеем о том, что у него не было возможности встретиться с оппозиционным лидером Аунг Сан Су Чжи. |
Hogar Casa San Pablo, Querétaro for orphan children = 120 children. |
Приют «Каса Сан Пабло» в Керетаро для сирот = 120 детей. |
The Head of State himself met Daw Aung San Suu Kyi separately on several occasions. All restrictions on her were lifted on 6 May 2002. |
Сам глава государства несколько раз отдельно встречался с г-жой Аунг Сан Су Чжи. 6 мая 2002 года были отменены все введенные в отношении нее ограничения. |
On 31 August a report citing "credible" sources claimed that Daw Aung San Suu Kyi was on a hunger strike. |
31 августа в сообщении со ссылкой на «надежные» источники утверждалось, что г-жа Аунг Сан Су Чжи объявила голодовку. |
The Special Envoy also met with leaders of various ethnic groups and leaders of political parties including Daw Aung San Suu Kyi. |
Специальный посланник встречался также с лидерами различных этнических групп и лидерами политических партий, включая г-жу Аунг Сан Су Чжи. |
The expectations were thus heightened in early 2002 that the time had come for the Government and Daw Aung San Suu Kyi to start a substantive dialogue. |
Это породило в начале 2002 года надежды на то, что пришло время для начала полноценного диалога между правительством и Аунг Сан Су Чжи. |
Aung San Suu Kyi was placed under house arrest on 22 September 2000, without being formally charged with any offence, and without standing trial. |
Аунг Сан Су Чи была помещена под домашний арест 22 сентября 2000 года без официального обвинения в каком-либо правонарушении и без суда. |
However, the source believes that Aung San Suu Kyi was arrested on charges relating to several provisions of the 1995 State Protection Act. |
Вместе с тем источник считает, что Аунг Сан Су Чи была арестована по основаниям, относящимся к нескольким положениям Закона о защите государства 1995 года. |
Our inability to arrange the meeting with Daw Aung San Suu Kyi was clearly explained before and during the Secretary-General's visit. |
Наша неспособность организовать встречу с г-жой Аунг Сан Су Чжи была четко разъяснена как до, так и во время визита Генерального секретаря. |
With regard to the case of Daw Aung San Suu Kyi, Japan has conveyed its deep concern to Myanmar's authorities at a high level. |
Что касается дела г-жи Аунг Сан Су Чжи, то Япония уже выразила свою глубокую обеспокоенность властям Мьянмы на высоком уровне. |
At the same time, we note his inability to meet with the opposition leader, Ms. Daw Aung San Suu Kyi. |
В то же время мы отмечаем, что ему не удалось встретиться с лидером оппозиции г-жой Аунг Сан Су Чжи. |
In October 2001, after an interval of six years, the Government and Daw Aung San Suu Kyi resumed talks on national reconciliation. |
В октябре 2001 года правительство и г-жа Аунг Сан Су Чжи после шестилетнего перерыва возобновили переговоры по вопросу о национальном примирении. |
There was no reporting of the release of Aung San Suu Kyi except in The Myanmar Times, a private weekly newspaper with a circulation of around 250,000. |
Об освобождении Аунг Сан Су Чжи было сообщено лишь в "Мьянма таймс", частной еженедельной газете, имеющей тираж около 250000 экземпляров. |
Among the remaining detentions are: Daw Aung San Suu Kyi, National League for Democracy Deputy Chairman U Tin Oo and other leaders of the party. |
К числу других лиц, находящихся под стражей, относятся: г-жа Аунг Сан Су Чжи, заместитель Председателя Национальной лиги за демократию У Тин Оо и другие руководители партии. |
Daw Aung San Suu Kyi had threatened the Government with "utter devastation" unless it engaged in a dialogue with NLD. |
Г-жа Аунг Сан Су Чжи угрожала правительству, что оно потерпит «полный крах», если оно не примет участия в диалоге с НЛД. |
Questions had been asked about the cancellation of the 1990 elections and the steps taken to deal with the situation of Daw Aung San Suu Kyi. |
Были заданы вопросы относительно отмены выборов в 1990 году и о мерах, принятых в связи с положением, в котором находится г-жа Аунг Сан Су Чжи. |
He wished to clarify the misconception that Daw Aung San Suu Kyi had won the 1990 elections and that she was under house arrest. |
Он хотел бы внести ясность в связи с неверным представлением о том, что г-жа Аунг Сан Су Чжи победила на выборах 1990 года и что в настоящее время она находится под домашним арестом. |
The European Union welcomes the unconditional release of Daw Aung San Suu Kyi from house arrest and expresses its satisfaction to the Burmese authorities on this important step. |
Европейский союз приветствует безоговорочное освобождение До Аунг Сан Су Чжи из-под домашнего ареста и заявляет о своем удовлетворении по поводу этого важного шага, предпринятого бирманскими властями. |
The representative of the Working Group on Indigenous Minorities in Southern Africa described the conditions of the San community in South Africa. |
Представитель Рабочей группы по коренным меньшинствам в южной части Африки описал условия, в которых находится община народа сан в Южной Африке. |
The democratic Government of South Africa gives recognition to the rights of the San, generally acknowledged as the aboriginal southern Africans. |
При демократическом правительстве Южной Африки признание получили права народа сан, являющегося по общему признанию аборигенным народом юга Африки. |
My delegation hopes, despite everything, San Suu Kyi will soon be free, along with all the other political prisoners. |
Моя делегация надеется, что, несмотря ни на что, г-жа Аунг Сан Су Чжи и другие политические заключенные скоро обретут свободу. |