Albarella is an island located in the lagoon area south of Venice, in the northern part of the Po Delta Nature Reserve, where the delta of the river Po flows into the Adriatic Sea. |
Альбарелла - это остров, находящийся на юге от Венеции и замыкающий с севера национальный парк Дельта дель По, где река По вливается в Адриатическое море. |
The river was first encountered by Europeans during the expedition led by Ludwig Leichhardt in 1845 and named in honour of Thomas Burdekin, one of the sponsors of the expedition. |
Река была впервые открыта европейцами в 1845 году в ходе экспедиции, возглавляемой Людвигом Лейхгардтом, и названа в честь Томаса Бердекина, который профинансировал экспедицию. |
In the south-eastern part of the commune, the river Vauvise flows into the Loire, which forms all of the commune's eastern boundary. |
В юго-восточной части коммуны река Вовиз впадает в Луару, которая образует всю восточную границу коммуны. |
The upper reach of a river first discovered in 1868 was named Rivière La Roncière-le Noury in honour of Admiral Baron Adalbert Camille Marie Clément de La Roncière-Le Noury, commander of the Mediterranean Squadron, and president of the Société de Géographie. |
Река впервые была обнаружена в 1868 году и получила название Ла-Ривьер Роншер-лё-Нури в честь адмирала-барона Адальберта Камилла Мари Клеман-де-ла-Роншера-лё Нури, командующего средиземноморской эскадрой и президента Французского географического общества. |
Due to its extent north-south and its position between Auckland City and its eastern neighbour Manukau City, the river is a natural barrier to traffic, especially as only three bridges cross it, all heavily trafficked and increasingly incapable of taking the peak hour flows. |
Из-за своей протяженности и своего положения между городом Окленд и городом Манукау, река является естественным барьером для движения, не смотря на то, что три моста пересекают его. |
Throughout the length of the Alyn there are numerous swallow holes and caverns and during the summer months long stretches of the river bed run dry. |
На всём протяжении русла реки Алин существует множество карстовых воронок и пещер, и летом река на большом протяжении пересыхает. |
Now this river, which at its source is 30 stadia broad, flows from north to south, and empties its waters into the ocean forming the eastern boundary of the Gangaridai, a nation which possesses a vast force of the largest-sized elephants. |
Эта река, шириной до 30 стадий, течёт с севера на юг, и впадает в океан в государстве Гангаридаи, имеющем большую армию из слонов». |
The river passes through 4 départements (Mayenne, Ille-et-Vilaine, Loire-Atlantique and Morbihan) and 4 main towns (Rennes, Vitré, Redon and La Roche-Bernard). |
Река протекает через 4 департамента: Майенн, Иль и Вилен, Луара Атлантическая и Морбиан и 4 основных города: Ренн, Витре, Редон и Ла-Рош-Бернар. |
A river called the Regge runs through the town, and is the official border between the two regions Twente and Salland, and the border of languages, which are Tweants and Sallaands, respectively. |
Через город проходит река Регге, которая является официальной границей между двумя регионами Твенте и Салланд и границей диалектов, твентского и салландского, соответственно. |
Strong act of nature having place in 1772 in the river Kish, has destroyed Sheki, he was transferred on the territory of the village Nukha. |
в 1772 году в результате разрушительных селевых потоков река Киш полностью уничтоживших Шеки, город был перенесен в селение Нуха. |
It turns out that what this stuff is - and Richard Dawkins has written about this - is, this is really a river out of Eden. |
На самом деле это, - и Ричард Доукинс писал об этом, - это река из Рая. |
Skirting the Old Forest to the south, the river then crossed Sarn Ford and flowed to the north of the depopulated region of Minhiriath before flowing into the Sundering Sea to the north of the forested region of Eryn Vorn. |
Обходя Старый лес с юга, река пересекала Сарнский брод и текла на север через заброшенную область Минхириат, после чего впадала в море Белегаэр к северу от лесистой области Эрин Ворн. |
The river takes its source in the Zhuravlin Marsh located under the Yalangas ridge (1297.9 m), between the Ustinskaya mountains (ycTиHckaя) (865.9 m) and the Tikhaja (Tиxaя) (774.4 m). |
Истоки река берёт в Журавлином Болоте, расположенном под хребтом Ялангас (1297,9 м), между гор Устинская (865,9 м) и Тихая (774,4 м). |
The clan takes its name from Glen Garry where the river Garry runs eastwards through Loch Garry to join the Great Glen about 16 miles (25 km) north of Fort William, Highland. |
Название клана происходит от местности Глен Гарри, где река Гарри течёт в долине к востоку от озера Лох-Гарри, впадает в Глен-Мор в 16 милях севернее Форт-Уильям. |
This is an Anishnaabe phrase meaning the river coming from the back burnt grounds which could refer to an earlier forest fire in the poplar plains to the north. |
Эта фраза на языке оджибве означает «река, стекающая с сожжённых земель», что может относиться к предшествовавшим лесным пожарам на тополиных равнинах на севере. |
The city was mentioned in Latin texts, by Caesar, with the spelling Genava, probably from the Celtic *genawa- from the stem *genu- ("bend, knee"), in the sense of a bending river or estuary. |
Город упоминался в латинских текстах (Записки о Галльской войне) с произношением Genava, возможно, из кельтского топонима genawa от корня genu - изгиб, в этом смысле - извилистая река или эстуарий. |
The next town the river meets is Racconigi, where it follows the edge of the park of the Royal Castle of Racconigi, the celebrated summer residence of the House of Savoy. |
Следующий на пути реки город - это Раккониджи, где река протекает вдоль края парка замка Раккониджи - знаменитой летней резиденции Савойского дома. |
However, the Romanian High Command decided to go over this line and advance to the Tisza river, for military reasons: Tisza makes a natural obstacle that is easy to defend, and at the same time the Hungarian Army was beaten but not destroyed. |
Тем не менее, румынское командование решило перейти эту линию и продвинуться к реке Тиса: река была естественным препятствием, которое было легко защитить, учитывая, что венгерская армия была бита, но не уничтожена. |
According to a 1796 list by English surveyor Augustus Jones, the Mississauga name for the river was Gichi-ziibiinh (recorded as "Che-sippi"), meaning "large creek." |
Согласно английскому геодезисту 1796 года Августу Джонсону оригинальное индейское название реки было Gichi-ziibiinh, что значит «большая река». |
Rafting down the Kerbi and Amgun rivers up to the mouth (Kerbi river is curve). |
Спуск по рекам Керби и Амгуни до устья (река Керби с заломами). |
Rippling, laughing In wave and billow The river flows |
Радостно течёт река, с нежной лёгкостью бежит. |
It then heats up, cools back down, heats up, cools back down, heats up again, and then has this beautiful decay curve until it smashes into this cold river. |
Затем нагревается, охлаждается, нагревается, снова охлаждается, снова нагревается, затем охлаждается на излучине, пока река не становится холодной. |
And when the Delaware river is less polluted than it's been in 50 years... it's holding up a real glass of its water and seeing how clear it is. |
И когда река Делавэр будет меньше загрязнена чем за последние 50 лет... мы будем видеть, насколько чиста вода в наших стканах |
Fed by countless drips(˵Î) and trickles(µÎÁ÷) the subterranean(µÏµÄ) river carves ever deeper into the rock |
'едеральное правительство бесчисленными капл€ми и струйки подземна€ река вырезает когда-либо глубже в скалу |
The bush, open stream and river were used by 33% of rural households, while pit latrines without slab or open pit were used by (35% of rural households. |
Для ЗЗ% сельских домохозяйств отхожим место являются лес, ручей или река, а 35% хозяйств пользуются выгребными ямами с настилом или без него. |