Today, the river is heavily polluted. | В настоящее время река сильно загрязнена. |
The river is mentioned in passing in Roddy Doyle's book "A Star Called Henry." | Река упоминается в книге Родди Дойла «Звезда по имени Генри». |
The mission's visit to Kisangani, and the arrival at that time of a barge convoy accompanied by the MONUC riverine unit, underlined the importance of the river to the economic and social life of the country. | Поездка членов миссии в Кисангани и совпавшее с ней по времени прибытие баржи в сопровождении подразделения речного патрулирования МООНДРК наглядно свидетельствовали о том значении, которое имеет река для экономических и социальных аспектов жизни страны. |
The Desna River originates in the Russian Federation, crosses the Russian-Ukrainian border and flows into the Dnieper. | Река Десна берет свое начало в Российской Федерации, пересекает российско-украинскую границу и впадает в Днепр. |
"Australian Water Resources 2005 - Regional Water Resource Assessment - SWMA - Fortescue River". | Фортескью (река) - статья из Большой советской энциклопедии. Australian Water Resources 2005 - Regional Water Resource Assessment - SWMA - Fortescue River (неопр.) (2005). |
The overall water quality of the inflow river meets fishery requirements. | Общий объем поступающей речной воды позволяет заниматься рыбохозяйственной деятельностью. |
The average density of the river network is 0.21 km/km2. | Средняя плотность речной сети составляет 0,21 км/км2. |
The organizations concerned include: the Ministry of Social Development; the National Council for Family Affairs; the Jordan River Foundation; the Family Protection Department of the Directorate of General Security; and the National Centre for Legal Medicine of the Ministry of Health. | К числу соответствующих организаций относятся: Министерство социального развития; Национальный совет по делам семьи; Иорданский речной фонд; Департамент защиты семьи Директората общей безопасности; и Национальный центр судебной медицины Министерства здравоохранения. |
These vary in length from 50 m up to more than 100 m. Also on the shore, there are different conditions, depending on the location (river port or harbour basin). | Длина судов составляет от 50 м до более чем 100 м. Различаются также и береговые условия в зависимости от конкретного места (речной порт или акватория гавани). |
However, residues are still measurable in both river water and sediment, where the prevailing anaerobic conditions in the latter allow for the only known biotic degradation of chlordecone. | Однако остаточное загрязнение все еще наблюдается как в речной воде, так и в отложениях, где преобладают условия для протекания анаэробных процессов, являющихся единственным известным способом биотического разложения хлордекона. |
Beautiful house, horse trails, river in our backyard. | Хороший дом, прогулки верхом, речка под боком. |
It will only be a little river. | Это будет всего лишь маленькая речка. |
River to one side, mountains in front. | Речка с одной стороны, горы впереди. |
"The Old Man and the River". | «Старик и речка» (отрывок) (рус.). |
That river led to the reservoir which made anyone who drank the town's tap water also go temporarily blind. | Эта речка ведет к резервуару, который временно ослепил так же всех в городе, кто пил воду из-под крана. |
Moscow Region Vatutinki recreation center of the Russian President Administration is located in 146 hectare sanctuary forest area on the picturesque bank of the Desna river. | Подмосковный комплекс управления делами Президента Российской Федерации "Ватутинки" расположен на территории заповедного лесного массива площадью 146 га, на живописном берегу реки Десны. |
On 19 October, Colonel Akinosuka Oka led the 1,200 troops of his 124th Infantry Regiment inland across the Matanikau and began moving up the east bank towards high ground east of the river. | 19 октября полковник Акиносукэ Ока направил отряд в 1200 солдат из своего 124-го пехотного полка форсировать Матаникау и начать движение по направлению к возвышенности на восточном берегу реки. |
Zook wrote on December 10, "If we had had the pontoons promised when we arrived here we could have the hills on the other side of the river without cost over 50 men-now it will cost at least 10,000 if not more." | Впоследствии, 10 декабря, Зук писал: «Если бы понтоны были на месте к моменту нашего прихода, мы бы заняли высоты на противоположном берегу потеряв не более 50 человек, а теперь это обойдется нам как минимум в 10000 человек, если не больше». |
If we stay off the main highways and follow the trails along the Marshall River we should reach my cabin before nightfall. | Если ехать не по шоссе, а по берегу реки, то к вечеру будем у моего лесного дома. |
At the request of ZDF and on the advice of Victor Mpoyo and Mwenze Kongolo, the late President Kabila transferred two of MIBA's richest concessions - the kimberlite deposits in Tshibua and the alluvial deposits in the Senga Senga River, to Oryx Zimcon. | По просьбе ВСЗ и по совету Виктора Мпойо и Мвензе Конголо покойный президент Кабила передал компании «Орикс зимкон» два богатейших месторождения, принадлежавших МИБА, - кимберлитовое месторождение в Чибве и аллювиальное месторождение на берегу реки Сенга Сенга. |
Further down the river is the Crying Idol, named for the waterfalls flowing from the statue's eyes. | Далее по течению реки находится Плачущий Идол, названный так, потому что из глаз статуи бегут два водопада. |
The level of the river had fallen so that it prevented the ship from passing downriver. | Уровень в реке спал до такого уровня, что корабль не мог пройти вниз по течению. |
Three hundred metres upstream and south of the ferry, a tractor and a trailer were reversed into the river. | В 300 метрах вверх по течению и к югу от парома трактор и прицеп были поданы задней частью в реку. |
We have commercial relations across the Congo-Ubangui river with the Democratic Republic of the Congo and with the Congo. | Мы поддерживаем торговые отношения по течению рек Конго и Убанги с Демократической Республикой Конго и Конго. |
Since late 2002, WFP has been able to provide relief food aid to an additional 900,000 newly accessible beneficiaries in Unity, Blue Nile and Red Sea States and along the Sobat and Nile river corridors. | Начиная со второй половины 2002 года МПП удалось предоставить чрезвычайную продовольственную помощь дополнительно 900000 вновь оказавшимся в пределах досягаемости бенефициариям в штатах Юнити, Голубой Нил и регионе Красного моря, а также в районах, расположенных по течению Собат и Нил. |
It spans the Hooghly river, which links Howrah city and Calcutta. | Он соединяет берега реки Хугли, и связывает город Ховрах и Калькутту. |
India and Pakistan share the same history, topography and land mass and the river systems that irrigate both sides of the border. | У Индии и Пакистана общая история, одинаковый ландшафт, характер местности и общая система рек, которые омывают берега по обе стороны границы. |
Old Ladoga Canal, built in the first half of the 18th century, is a water transport route along the shore of Lake Ladoga which is connecting the River Volkhov and Neva. | Староладожский канал (первая половины XVIII века) - водный транспортный путь вдоль берега Ладожского озера, соединяющий реки Волхов и Нева. |
And I have looked down on this river all day long and I have watched the laundry barges drifting back and forth from one bank to the other. | Я весь день смотрела на реку... Наблюдала, как баржи-прачечные плавают туда-сюда, от одного берега к другому... |
A. All territory east of Armenia, south of the Georgian frontier and the southern bank of the Koura River and the Mingechaurskoe Reservoir and north of the northern bank of the Arax River, excluding the territory east of 48 longitude; | А. Всю территорию к востоку от Армении, к югу от грузинской границы и южного берега реки Куры и Мингечаурского водохранилища, а также к северу от северного берега реки Аракс, исключая территорию к востоку от 48-го меридиана; |
The Santa Cruz River (English: "Holy Cross River"; Spanish: Río Santa Cruz) is a river in Southern Arizona and northern Sonora, Mexico. | Санта-Круз (англ. Santa Cruz River, испанское произношение - Санта-Крус) - крупная река на юго-западе США, в штате Аризона и на севере Мексики, штат Сонора. |
The music video for "Cry Me a River" was directed by Francis Lawrence, and filmed in Malibu, California, during the week of October 29, 2002. | Клип для «Сгу Мё а River» снимал Франсис Лоуренс в Малибу в течение недели 29 октября 2002. |
U.S. Highway 82, U.S. Highway 61 and the Great River Road (Mississippi Highway 1) are the main transportation arteries through the Greenville area. | Автомагистраль США 82 и шоссе штата 1 (The Great River Road) являются основными транспортными артериями города. |
In 1796, George Washington endowed the academy with $20,000 in James River Canal stock, at the time one of the largest gifts ever given to an educational institution in the United States. | В 1796 году Джордж Вашингтон выделил академии $ 20000 и землю в James River and Kanawha Canal, в то время это было самым щедрым пожертвованием для учебного заведения в Соединённых Штатах. |
In 2008, he appeared in the IMAX documentary film Grand Canyon Adventure: River at Risk (2008), riding the length of the Grand Canyon in a wooden dory with his daughter Kick and with anthropologist Wade Davis. | Он появился в документальном фильме IMAX англ. Grand Canyon Adventure: River at Risk, плывя вдоль Гранд-Каньона со своей дочерью и антропологом Уэйд Дэвис. |
If I'm dunked in a river and float, am I a witch? | Если он макает меня меня в воду и я плыву, значит ли это что я ведьма? |
The water levels of the river would rise in August and September, leaving the floodplain and delta submerged by 1.5 meters of water at the peak of flooding. | Уровень воды в реке поднимался в августе и сентябре, оставляя пойму и дельту, погруженную на 1,5 метра в воду на пике затопления. |
And she dipped him in the water of the River Styx because there was a magical quality to that water that you would make you impervious of any harm. | И она окунула его в воду реки Стикс, потому что вода в реке была волшебная - она делала тебя неуязвимым к любому урону. |
I'll scoop off the river. | Наберу воду в реке. |
On the Elbe bridge, a German, Georg Schörghuber, shouted something provocative and was thrown into the river by the crowd, and shot by soldiers when he was trying to swim out. | На мосту через Лабу выкрикнул что-то провокационное и был толпою скинут в воду немец Георг Шоргубер, при попытке выплыть он был застрелен солдатами. |
La Salle believed that the Mississippi River was near the eastern edge of New Spain. | Де ла Саль полагал, что Миссисипи находится неподалёку от восточного края Новой Испании. |
The Army of Tennessee was the principal Confederate army operating between the Appalachian Mountains and the Mississippi River during the American Civil War. | Теннессийская армия (The Army of Tennessee) представляла собой основную армию Конфедерации на пространстве между горами Аппалачи и рекой Миссисипи во время гражданской войны. |
He achieved initial success against Brig. Gen. Sterling Price in Missouri, then led a successful campaign that captured Island No. 10 on the Mississippi River. | Он достиг своего первого военного успеха против бригадного генерала Конфедерации Стерлинга Прайса в штате Миссури, а затем возглавил успешную кампанию, в ходе которой захватил "Остров Nº10" на реке Миссисипи. |
The Keewatin covered the western interior plains of North America from the Mackenzie River to the Missouri River and the upper reaches of the Mississippi River. | Ледник покрыл Западные внутренние равнины Северной Америки от реки Маккензи до реки Миссури и до верховий Миссисипи. |
Market surveys at the time revealed that only 5% of Disneyland's visitors came from east of the Mississippi River, where 75% of the population of the United States lived. | Опросы показали, что только 2 % посетителей Диснейленда были с территорий восточнее реки Миссисипи, где проживало 75 % населения США. |
At least some of them, in the East River. | Нескольких из них. Баржа на Ист-ривер. |
Two outdoor dining terraces; one overlooking the East River and the other with panoramic city views. | Все открытых террасы, одна с видом на Ист-ривер, а другая с панорамным видом на город. |
Main campus location: 25th Street and the East River | Основной учебный корпус: пересечение 25-й улицы и Ист-Ривер |
Today, 60 years later, we are meeting on the banks of the East River to show the same courage and the same vision for the benefit of our common endeavour, the United Nations. | Сегодня, спустя 60 лет, мы встречаемся на берегу Ист-Ривер, чтобы продемонстрировать то же мужество и то же видение на благо нашего общего дела, на благо Организации Объединенных Наций. |
After having been awake all night, and having had little or nothing to eat in the previous twenty-four hours, at dawn they looked over their meager redoubt to see five British warships in the East River near their position. | Они всю ночь не спали, сутки почти ничего не ели, а на рассвете разглядели перед собой пять британских кораблей, стоящих на якоре в Ист-Ривер. |
He was informed that the building of 28 new bypass roads was announced after the signing of the Wye River Memorandum. | Ему сообщили, что после подписания Уай-риверского меморандума было объявлено о строительстве 28 новых объездных дорог. |
It was our fervent hope that the conclusion of the Wye River Memorandum of 23 October 1998 would instil much-needed momentum into the peace process, which had been stalled for more than two years. | Мы горячо надеялись на то, что заключение Уай-риверского меморандума от 23 октября 1998 года придаст столь необходимый стимул мирному процессу, который находится в тупике в течение более двух лет. |
The European Union reaffirmed its readiness to be fully associated with the implementation of the Wye River memorandum and to contribute to the final status issues to be negotiated between the parties. | Европейский союз вновь подтверждает свою готовность в полной мере участвовать в осуществлении Уай-риверского меморандума и вносить свой вклад в решение проблем окончательного статуса, о котором должны договориться стороны. |
The signing of the Hebron accords in January 1997 and the Wye River Memorandum in October 1998 embody the thrust and considerable scope of integration and political socialization that are implied in mutual recognition. | Подписание соглашений по Хеврону в январе 1997 года и Уай-риверского меморандума в октябре 1998 года является воплощением сути и масштабов интеграции и политического общения, которые являются естественным следствием взаимного признания. |
The signing of the Wye River Memorandum would bring fresh hope to the refugees in the region; however, progress in the peace process should not automatically result in a scaling down of UNRWA activities. | Бангладеш считает, что подписание Уай-риверского меморандума открывает перед беженцами региона новые благоприятные перспективы, но вместе с тем отмечает, что успехи в мирном процессе не должны автоматически приводить к свертыванию деятельности БАПОР. |
Lever arrived in New York City in 1912 and painted views of the Hudson River, Times Square and Central Park. | Хэйли прибыл в США в 1912 году, остановился в Нью-Йорке, где писал виды на реку Гудзон, Таймс-сквер и Центральный парк. |
My gift to the hudson river. | Мой дар реке Гудзон. |
Right behind me, There was a stream that drained Down to the Hudson River shore, | Прямо за мной был ручей, стекавший к берегу реки Гудзон. |
So East River or Hudson. | Значит, Ист-Ривер или Гудзон. |
And the project - again, enormous, enormous competition - on the Hudson River and in New York that we were asked to do three years ago, which uses these processes. | Этот проект - это опять же большое соревнование на р. Гудзон и в Нью-Йорке, которое нас попросили провести три года назад, и в котором использовались эти процессы. |
In October and November 1897, Cormoran steamed up the Yangtze River to Hankow. | В октябре-ноябре 1897 года «Корморан» отправился по реке Янцзы в Ханкоу. |
By the end of June, much of Eastern China suffered from flooding with areas along the Yangtze River experiencing the worst effects. | К концу июня от наводнений пострадала большая часть Восточного Китая, районы, расположенные вдоль реки Янцзы пострадали сильнее всего. |
A large dam across the Yangtze River was originally envisioned by Sun Yat-sen in The International Development of China, in 1919. | Идея строительства большой плотины на реке Янцзы была первоначально высказана ещё премьер-министром Гоминьдана Сунь Ятсенном в труде «Международное развитие Китая» в 1919 году. |
At the time of the First Shanghai Incident of January 1932, Shiozawa was in command of a cruiser, four destroyers and two aircraft carriers anchored in the Yangtze River off the international city of Shanghai. | На момент Первого Шанхайского сражения в январе 1932 года Сиодзава командовал крейсером, четырьмя эсминцами и двумя авианосцами, находившимися в реке Янцзы недалеко от Шанхая. |
Mr. Alex T. Lim, Vice President, International Design Centers for Fedders stated, This location is ideal because of its proximity to Fedders' five Yangtze River Delta manufacturing facilities, our new International Headquarters in downtown Shanghai, and to University City. | Гн. Алекс Т. Лим, вице-президент International Design Centers Fedders заявил, Это место идеальное, потому что рядом находятся пять производственных комплексов Fedders в дельте реки Янцзы, наш новый Международный Офис находится в деловом центре Шанхая, а неподалеку Университетский Городок. |
UNOMIL and ECOMOG are shortly planning to deploy in Grand Kru and River Cess counties. | МНООНЛ и ЭКОМОГ планируют в ближайшее время осуществить развертывание в графствах Гранд-Крю и Ривер-Сесс. |
Outlying regions such as Sinoe and River Cess are at the greatest danger. | Наибольшую опасность в плане экономических преступлений представляют такие отдаленные районы, как Сино и Ривер-Сесс. |
UNMIL will no longer maintain a permanent military presence in 7 of the 15 counties of Liberia, namely, Gparpolu, Grand Cape Mount, Bomi, Grand Bass, River Cess, Sinoe and Grand Kru. | МООНЛ больше не будет иметь постоянного военного присутствия в 7 из 15 графств Либерии: Гбарполу, Гранд-Кейп-Маунт, Боми, Гранд-Басса, Ривер-Сесс, Синоэ и Гранд-Кру. |
The number of facilities changed from 14 in 13 counties to 15 in 14 counties following the establishment of Cestos Prison in River Cess County | Число учреждений изменилось с 14 в 13 графствах на 15 в 14 графствах в связи с открытием тюрьмы «Сестос» в графстве Ривер-Сесс |
UNMIL no longer has a military presence in Grand Bassa, Grand Kru, River Cess and Sinoe Counties. | К настоящему моменту силы МООНЛ выведены с территории графства Гранд-Басса, Гранд-Круг, Ривер-Сесс и Сино. |
A particular problem was the lack of data from the left bank of the Dniestr river. | Одна из проблем связана с отсутствием данных о ситуации на левом побережье реки Днестр. |
Consultations with Ministry of Environment and Swedish Environmental Protection Agency concerning preparation of the Dnestr river project and workshop on capacity building for water cooperation in Ukraine, Stockholm, 1 June | Консультации с министерством охраны окружающей среды и Шведским агентством по охране окружающей среды, проведенные по вопросам подготовки проекта по реке Днестр и рабочего совещания по наращиванию потенциала в области водохозяйственного сотрудничества в Украине, Стокгольм, 1 июня |
A recent visit to Moldova by Foreign Minister Moratinos in his capacity as OSCE Chairman-in-Office has triggered positive developments on both sides of the Dniestr River. | Недавний визит в Молдову министра иностранных дел Моратиноса в его качестве действующего Председателя ОБСЕ способствовал принятию конструктивных мер по обеим сторонам реки Днестр. |
Development of transboundary cooperation on and sustainable management of the Dniester River. | расширение трансграничного сотрудничества и устойчивое управление водными ресурсами реки Днестр. |
Following that development, the Parliament of the Republic of Moldova passed several laws related to the Ukrainian plan, including the law on fundamental regulations of the special legal status of settlements on the left bank of the Nistru River - Transnistria - of 22 July, 2005. | После этого события Парламент Республики Молдова принял ряд законов касательно плана Украины, в том числе и закон от 22 июля 2005 года об основных нормах особого правового статуса поселений на левом берегу реки Днестр, Приднестровье. |