By midnight all the 156th Brigade had crossed over attacked the Ottoman position on a hill at Sheikh Muannis, which overlooked the river and all the other positions in the area. |
К полуночи вся 156-я бригада пересекла реку и атаковала османские позиции на холме Шейх Муннис, с которого просматривалась река и все остальные позиции в этой области. |
The river served first as a barrier, forming borders for New Spain, New France, and the early United States, and then as a vital transportation artery and communications link. |
Первоначально река выступала в роли барьера, формируя границы Новой Испании и Новой Франции, а также ранних Соединённых Штатов, а затем став важной транспортной артерией и средством сообщения. |
"The river ends at the source," that was - |
"И вернется река к истоку своему", ты... |
The site is protected by the Republic of Serbia, as a Monument of Culture of Exceptional Importance, but is nevertheless threatened by the Drina river on one side and the continued expanding of the town of Perućac, on the other. |
Объект находится под охраной властей Республики Сербия как памятник культуры исключительной важности, но тем не менее ему угрожает река Дрина с одной стороны и постоянное расширение посёлка Перучац с другой. |
He writes: "Two and a half miles from the sea, the Skien river flows into the fjord, and that place is called Porsgrund." |
Он писал: «В двух с половиной милях от моря река Шиен впадает в фьорд, и это место называется Порсгрунд.» |
Walk right around them like a river around a rock. |
Шли вокруг них, как река вокруг камня. Почему? |
In Swahili, "Samaki" means "fish" and "ljuma" means "beautiful river". |
По Суахили Самаки означает «рыба» или «иджума» («красивая река»). |
Then, a short 60 miles to the Northern edge of the region, the river is deflected to the West and flows into the Tobol already from Orenburg province, 10 versts from the village of Zverinogolovskoe. |
Затем, не доходя 60 вёрст до северной окраины области, река отклоняется к западу и впадает в Тобол уже в пределах Оренбургской губернии, в 10 верстах от станицы Звериноголовской. |
There were weeds and piles of garbage and other stuff that I won't mention here, but she kept dragging me - and lo and behold, at the end of that lot was the river. |
Там было полно сорняков, горы мусора и много чего, о чем я не стану говорить, но она продолжала тащить меня, все дальше и дальше, а затем за этим всем оказалась река. |
Downstream from the village of Yelanskaya in Konoshsky District, the valley is open, and the river course is separated from the taiga by meadows and agricultural lands. |
Вниз по течению от деревни Еланская в Коношском районе долина открыта, и река отделена от тайги лугами и сельскохозяйственными угодиями. |
Your father said, "The river runs in one direction... so it must come from someplace and go to someplace." |
Твой отец говорил, "Река течет в одном направлении... значит она должна течь откуда-то и куда-то." |
The river runs on and on and the water is never the same. |
Река бежит и бежит, но вода никогда не остаётся той же. |
This river was formerly known as the Yabus, and local speakers still refer to it by that name, without distinction for the Yabus in Sudan that is a tributary of the White Nile. |
Ранее эта река была известна под именем Ябус (Yabus), местные жители до сих пор называют её так, не отличая её от реки Ябус (Yabus) в Судане, притока Белого Нила. |
From the big lake flows a river, which has two signatures in Russian: "Uzhu" and "Sungachan", the second name has a signature in the Manchu language. |
Из большого озера вытекает река, имеющая две подписи на русском языке: «Ужу» и «Сунгачан», второе название имеет подпись на маньчжурском языке. |
"White - shira" in "red and white" with "river - kawa". |
"Белая - шира" как "красный и белый" с "река - кава". |
A man is not a river, and you are not a king. |
Человек - не река. А ты - не король. |
As we crawled along, I had a brainwave which I was eager to share, so we pulled over at an underground market which had a waterfall and a river in it. |
Пока мы ползли вперед, меня осенило и я захотел поделиться своей мыслью, так что мы остановились у подпольного рынка, в котором была река и водопад. |
"For life and death are one"Even as the river and the sea are one |
"Потому что жизнь и смерть - одно целое, так же как одним целым являются река и море." |
"It is called the river of life." |
"Всё это - река жизни." |
It might have been had it not been a river. |
Да, мог бы быть, если бы не река. |
This man-made river created to irrigate the agricultural fields and pastures, and to meet water supply and drinking water needs, runs for 1,100 km, supplying fresh water to such large industrial towns as Ashgabat and Mary. |
Эта искусственная река, созданная для орошения земледельческих полей, пастбище обводнения и обеспечения питьевой водой с протяжением 1100 километров, обеспечивает пресной водой такие крупные промышленные города, как Ашхабад и Мары. |
After some 61 km, the river crosses the Georgian-Russian border and flows through North Ossetia, Vladikavkaz, Chechnya and Dagestan (Russian Federation), and divides into two branches, which empty into the Caspian Sea. |
Примерно через 61 км от истока река пересекает грузино-российскую границу, протекает через Северную Осетию, Владикавказ, Чечню и Дагестан (Российская Федерация), разделяется на два рукава, которые впадают в Каспийское море. |
The discharge zone is the area through which water from the aquifer flows to its outlet, which may be a river, a lake, an ocean, an oasis or a wetland. |
Зона разгрузки - это участок, через который воды из водоносного горизонта поступают к его выходам, которыми могут являться река, озеро, океан, оазис или водно-болотный участок. |
E 60-01-19 river Witham up to Boston (i.e., the Haven) |
Е 60-01-19 река Уитем до Бостона (или Хейвена) |
Gaily, gaily, runs the river |
Радостно течёт река, с нежной лёгкостью бежит. |