Английский - русский
Перевод слова Return
Вариант перевода Вернуться

Примеры в контексте "Return - Вернуться"

Примеры: Return - Вернуться
It monitored conscription practices in the district, as well as the situation related to the freedom of movement of local residents and the issue of language of instruction, which remained a concern to the local population and those willing to return. Оно уделяло неослабное внимание практике призыва на военную службу, используемой в этом районе, а также ситуации, связанной со свободой передвижения местных жителей, и вопросу о языке обучения, который по-прежнему волнует местное население и тех, кто хотел бы вернуться.
The aggregate cost claimed by Petromin is USD 12,352. Petromin alleges that 33 employees on home leave in the Philippines in December 1990 could not return directly from Manila to Jeddah as a result of disruptions to airline schedules. В итоге "Петромин" испрашивает компенсацию в размере 12352 долл. США. "Петромин" утверждает, что из-за нарушения воздушного сообщения ЗЗ его сотрудника, находившиеся в декабре 1990 года в отпуске на Филиппинах, не могли вернуться напрямую из Манилы в Джидду.
On the Zambia initiative, the Director pointed out that refugee beneficiaries had not indicated their desire to return immediately and both refugees and Zambians had indicated the need for the programme to continue. В связи с инициативой для Замбии директор указал, что беженцы-бенефициары не выразили желания немедленно вернуться в свои страны и что как беженцы, так и замбийцы говорили о необходимости сохранения этой программы.
The Panel stressed the importance of the withdrawal of all SAF and SPLA-North forces from Abyei as a matter of urgency, to enable the return of the internally displaced persons in time for the second planting season of the year, which starts in mid-September. Группа особенно заострила внимание на том, что все войска СВС и Северного крыла НОАС необходимо было в срочном порядке выводить из Абьея, чтобы внутренне перемещенные лица могли вернуться к началу второго посевного сезона в этом году, т.е. к середине сентября.
This ranged from the stoning of Kosovo Serb internally displaced persons looking at a potential return site, to an attack on Kosovo Serb pensioners in Pec and the blowing up of two Orthodox churches. Это насилие принимало разные формы: от забрасывания камнями вынужденных переселенцев из числа косовских сербов, ищущих место, куда бы они могли вернуться, до нападения на пенсионеров из числа косовских сербов в Пече и подрыва двух православных церквей.
Finn (Cory Monteith) flirts with Rachel in an attempt to convince her to return, and although Rachel is angry when she discovers Finn's girlfriend is pregnant, she ultimately rejoins the club. Финн Хадсон флиртует с Рейчел, пытаясь заставить её вернуться, однако, несмотря на то, что Рейчел злится, узнав известие о беременности подруги Финна, она решает вернуться в хор.
The Committee is concerned about reports indicating that a number of people who were imprisoned during the dictatorship, tortured, and later forced to leave the country continue to be deprived of the possibility to return Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть положение этих лиц и всерьез рассмотреть вопрос о предоставлении им возможности вернуться в Чили.
From the saddle you can continue (the red mark) up to the Dill Peak - remember that you have to return the same way! Из седла тропинка (красная) продолжается на смотровую вершину Копровски штит (необходимо вернуться!).
From the saddle you can walk (following the red mark) to the Hladké sedlo (Smooth Mountain-saddle) with a view at Pieciu Stawów Polskich Valley (the state border, you should return! Из седла можно подняться по тропинке (красная) в Гладкое седло с видом на Долину Пиециу Ставов Польских (государственная граница, необходимо вернуться!
we want your stay at the Gran Hotel Elba Estepona & Thalasso SPA to be one that you will remember, and naturally hope that you will wish to return and spend your precious time with us again. Мы хотим, чтобы вы навсегда запомнили ваше пребывание в отеле и искренне надеемся, что вы захотите вернуться сюда еще раз и провести ваше время с нами.
Delenn, if you reject this decision... if you turn away from the honor this council has chosen to give... if you leave us again, you may not be allowed to return. 398 00:30:20,807 - > 00:30:25,801... если ты отвернешься от великой чести которую совет решил тебе дать если ты вновь нас покинешь, тебе могут не позволить вернуться.
Over 8 million refugees had entered the country at the time of partition in 1947, and 10 million more had found asylum there in the early 1970s until an independent Bangladesh had come into being and they had been able to return voluntarily. Во время разделения в 1947 году страна приняла свыше 8 млн. беженцев, а в начале 70-х годов еще 10 млн. человек было предоставлено убежище до тех пор, пока не была создана независимая Бангладеш и они не смогли вернуться туда на добровольной основе.
Large numbers of refugees had registered for voluntary repatriation from Sudan and it was hoped that their return would take place in a safe, orderly and dignified manner thanks to cooperation between Eritrea, Sudan and UNHCR, as provided in the tripartite agreement between them. В связи с тем что из Судана хочет вернуться большое число беженцев, делегация Эритреи выражает надежду на то, что возвращение пройдет с соблюдением должного порядка, в условиях обеспечения безопасности и достоинства при взаимодействии Эритреи, Судана и Управления Верховного комиссара в рамках подписанного ими трехстороннего соглашения.
The existence of debts in the country of origin puts heavy pressure on the worker, who cannot return until sufficient money has been saved to pay them off. Наличие долга в стране происхождения представляет собой мощный инструмент давления на ТМДП, которые не могут вернуться в страну происхождения до тех пор, пока не накопят достаточную сумму для погашения долга.
(c) Establishment of a commission, with representatives of the Government and the political parties, to draw up a plan for the return of those nationals of Equatorial Guinea who find themselves outside the country and would like to come back; с) создание комиссии в составе представителей правительства и политических партий в целях разработки плана мероприятий по возвращению в страну проживающих за рубежом граждан Экваториальной Гвинеи, желающих вернуться на родину;
"for virgil to return tomorrow"at the place where he crossed over, "at the time of the crossing."and raphael would reach through the window "Чтобы Вирджилу вернуться завтра туда, где у него поменялись взгляды, во время перемен. а Рафаэль проберется через окно и заберет его и ключ домой".
"Once you have tasted flight, you will forever walk the earth with your eyes turned skyward, for there you have been and there you will always long to return." Если ты ощутил вкус полета, то всегда будешь ходить по земле со взором, обращенным в небеса: туда, где ты побывал, и куда жаждешь вернуться.
The aspirations of AOSIS had been largely frustrated and Parties should be prepared to return next year with a clearer purpose, in the knowledge that future generations would have to pay the price of the compromises reached today.VI. HIGH-LEVEL SEGMENT ATTENDED BY MINISTERS AND OTHER Надежды АОСИС в значительной степени не оправдались, и Сторонам следует подготовиться к тому, чтобы вернуться на следующий год с более целенаправленными позициями, исходя их того, что расплачиваться за достигнутые сегодня компромиссы придется будущим поколениям.
Based on findings from the registered entries in the House Book it was ascertained that of five proposed Roma that should return back to the settlement of Rokytovce, only two of them have permanent residence in Rokytovce, those being Júlia Demetrová and Valéria Demetrová. На основе записей, сделанных в регистрационной книге, было установлено, что из пяти указанных представителей народности рома, которые должны вернуться в населенный пункт Рокитовце, лишь двое относятся к числу постоянных жителей Рокитовце, а именно Юлия Деметрова и Валерия Деметрова.
She had known that if she were not shot when the gangsters arrived "she would be faced with her father's suggestion that she return, to become" a conspirator with him and his gang of thugs and felons and she did not need any walk Она знала, что если после появления гангстеров её не застрелят, ей придется рассматривать предложение своего отца вернуться и войти в союз с ним и с его бандой головорезов и преступников.
Emma Campbell-Jones, who played Cass, indicated a willingness to return also, noting that it isn't explicit that Cass died and that the character "needs to see that he is the good Doctor." Эмма Кэмпбелл-Джонс, исполнительница роли Касс, также высказала готовность вернуться к своей роли, отметив, что существует вероятность того, что Касс может оказаться жива и «увидит, что он - хороший Доктор».
Return Online after an equalizer retrain sequence Вернуться в режим На связи после выполнения проверки эквалайзера
The project is designed to support the return both of the 28,000 who already have returned as well as of the 39,000 additional displaced persons who are expected to want to do so, while also Этот проект призван оказывать поддержку при возвращении как для 28000 уже вернувшихся лиц, так и для дополнительно 39000 перемещенных лиц, которые, как ожидается, готовы вернуться, при одновременном улучшении условий жизни неперемещенного местного населения.