Английский - русский
Перевод слова Return
Вариант перевода Вернуться

Примеры в контексте "Return - Вернуться"

Примеры: Return - Вернуться
While peace is a precondition for a larger-scale return of Afghans to their country, comprehensive and longer-term assistance programmes are needed to allow more refugees to return in safety and dignity. Хотя мир является одним из предварительных условий для более крупномасштабного возвращения афганцев в их страну, всеобъемлющие и более долгосрочные программы помощи необходимы для того, чтобы позволить еще большему числу беженцев вернуться в безопасных и достойных условиях.
The vast majority of the displaced persons expressed their intention to return, although the ongoing insecurity in their areas of origin and the presence of unexploded ammunition hinders any large-scale return. Подавляющее большинство перемещенных лиц заявили о своем намерении вернуться, хотя сохраняющаяся опасная обстановка в местах, где они проживали, и наличие неразорвавшихся боеприпасов препятствуют массовому возвращению людей.
Return and transport assistance had been distributed to over 145,000 IDPs from an anticipated return caseload of 314,000. Помощь в деле возвращения и транспорт были предоставлены более чем 145000 внутренне перемещенных лиц из 314000 человек, которые, как предполагается, должны вернуться.
MIX programs frequently use self-modifying code, in particular to return from a subroutine, as MIX lacks an automatic subroutine return stack. Программы MIX часто используют самомодифицирующийся код, в частности, чтобы вернуться из подпрограммы, так как в MIX отсутствует автоматический стек подпрограмм.
Croatian Serbs who wish to return should be enabled to do so and the authorities in Croatia should establish conditions that would make their return possible. Те хорватские сербы, которые желают вернуться, должны иметь возможность сделать это, а власти Хорватии должны создать условия, позволяющие реализовать эту возможность.
Zelenka and I can return and fix it. Мы с доктором Зеленка сможем вернуться и все починить.
If she is sleeping, you must return later. Если она спит, то вам надо будет вернуться позже.
I told him that seeing the images made me certain and I need to return. Я сказал ему, что увиденное убедило меня, что я должен вернуться.
We've been waiting 1,500 years to return that favor. Мы ждали 1500 лет чтобы вернуться, что пользу.
He said you enquired about my contract, and whether or not I could return... Он сказал, ты интересовался моим контрактом, и смогу ли я вернуться...
Perhaps he also wants to return... to bring Mathieu all those magazines that he promised. А может быть ему нужно вернуться в Антверпен, чтобы привезти Матье журналы, которые он ему обещал.
So I'm relieved to have made the decision to abandon my studies and return here. Поэтому я испытываю облегчение от того, что решил бросить учёбу и вернуться сюда.
Perhaps it is not too late to return. Возможно, еще не поздно вернуться.
The guards say you chose to return. Охрана сказала, что ты решила вернуться.
Give me the price for a package and my return trip. Я только хочу узнать цену туда и обратно чтобы увезти один сверток и вернуться ночью.
This time I promise to return. В этот раз я обещаю вернуться.
We need to return and try to fix. Мы должны вернуться и попытаться всё исправить.
They could return any minute now. Они могут вернуться с минуты на минуту.
Well, I mean we hope to return when things improve. Я имею в виду, что мы надеемся вернуться к этой работе, как только наши дела наладятся.
It will be necessary to return, lieutenant Gerstein. Нет, Вам придется вернуться, лейтенант Герштайн.
I need to return and try it once more. Я должен вернуться и попытаться снова.
He was supposed to return August 9. И должен был вернуться 9 августа.
Maybe you'll even decide whether you care to return. Может быть, вы даже решите вернуться сюда снова.
I had to go back to the deli and return my everything bagel. Я должен был вернуться в кафе и вернуть бублик со всевозможной начинкой.
There is no way for you to return. Вы не можете вернуться в свой мир.