Английский - русский
Перевод слова Return
Вариант перевода Вернуться

Примеры в контексте "Return - Вернуться"

Примеры: Return - Вернуться
The crucial questions to ask were when the remaining refugees would be allowed to return, what sort of peacekeeping the United Nations was going to promote and whose rights it would protect. В число ключевых вопросов, которые следует задать, входят вопросы о том, когда оставшимся беженцам будет позволено вернуться, каким операциям по поддержанию мира намерена оказывать содействие Организация Объединенных Наций и чьи права она будет защищать.
The collective response had already been instrumental in the return of hundreds of thousands of internally displaced people, and lessons learned from pilot countries would help guide future action. Такой коллективный отклик уже помог вернуться в родные места сотням тысяч внутренне перемещенных лиц, а уроки работы в пилотных странах задают направление будущей деятельности.
The Government therefore hoped that international support would continue in the form of humanitarian aid to the refugees until they could return in dignity and peace to their places of origin. Поэтому Судан надеется на дальнейшую международную поддержку в виде гуманитарной помощи этим беженцам до тех пор, пока они не смогут достойно и мирно вернуться в свои страны происхождения.
The inter-agency assessment team that travelled to Angola, of which UNHCR was a part, estimated that up to 80,000 refugees could return by the end of 2002. По мнению межучрежденческой группы по оценке, которая посетила Анголу и в составе которой были представители УВКБ, до конца 2002 года могут вернуться до 80000 беженцев.
6.4 Notwithstanding the above, the Committee reiterates that its primary task is to determine whether the individual concerned would personally risk torture in the country to which he or she would return. 6.4 Невзирая на вышесказанное, Комитет вновь повторяет, что его главная задача заключается в том, чтобы определить, будет ли соответствующее лицо персонально подвергаться опасности применения пыток в стране, куда оно должно вернуться.
In this connection, my Special Representative has held discussions with the representatives of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in Guinea, Liberia and Sierra Leone on the need to do everything possible to assist refugees who wish to return voluntarily before the election. В этой связи мой Специальный представитель провел обсуждения с представителями Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в Гвинее, Либерии и Сьерра-Леоне в отношении необходимости сделать все возможное для оказания помощи беженцам, желающим добровольно вернуться до выборов.
In general, these activities have proven effective, even though one or two may not be sufficient to convince the entire refugee group from a particular community to return. В целом эти меры оказались эффективными, даже хотя одного или двух раз может быть недостаточно для того, чтобы убедить всю группу беженцев из той или иной общины вернуться.
Then return back to the place of ascend and walk further to the next descend, from where you could go down by the open cabin cableway or toboggan (special trolleys that run along the metal chute). Потом вернуться к месту подъёма и идти дальше до следующего спуска, где можно отправиться вниз по открытой канатной дороге или на тобоггане (специальных тележеках, которые едут по металлическом жёлобу).
By the end of the year the Georgian authorities reported that up to 25,000 internally displaced people from South Ossetia were unable to return, and faced long-term displacement. По состоянию на конец года грузинские власти сообщали о почти 25000 вынужденных переселенцев из Южной Осетии, которые не могли и ещё долго не смогут вернуться в свои дома.
Dreiser was going to return from his first European vacation on the Titanic but was talked out of going by an English publisher who recommended he board a cheaper boat. Драйзер собирался вернуться из своего первого европейского турне на Титанике, но его отговорил английский издатель, который посоветовал сесть на корабль подешевле.
He served in Nicaragua as a military doctor during the 1856 Campaign against William Walker, but had to return almost immediately due to a Costa Rican Army retreat and a cholera epidemic. В 1856 году он отправился в Никарагуа в качестве военного врача во время войны против Уильяма Уокера, но почти сразу был вынужден вернуться из-за отхода костариканской армии и эпидемии холеры в войсках.
The delegation of the Young Bukharians was able to return from the talks only thanks to the support of members of the council of workers and soldier deputies of New Bukhara. В делегация младобухарцев смогла вернуться с переговоров лишь благодаря поддержки членов совета рабочих и солдатских депутатов Новой Бухары.
Despite this incident and a lack of food, Grenville decided to leave Ralph Lane and 107 men to establish a colony at the north end of Roanoke Island, promising to return in April 1586 with more men and fresh supplies. Несмотря на этот инцидент и отсутствие продовольствия, Гренвилл решил оставить Ральфа Лэйна и 107 мужчин для создания английской колонии на северной оконечности острова Роанок, пообещав вернуться в апреле 1586 года с большим количеством людей и свежих материалов.
He said that the EU may reconsider its relations with Belarus and demanded to "immediately stop repressions and persecution of civil society organisations and return on the track of democratization" from Belarusian authorities. Он сказал, что Евросоюз может пересмотреть отношения с Белоруссией и призвал белорусские власти «немедленно прекратить репрессии и преследование структур гражданского общества и вернуться на путь демократизации».
After Han was killed in combat, Li Ling cried "I have no face to return and meet the Emperor!", and voluntarily surrendered himself to the Xiongnu. После Хан был убит в бою, Ли Лин кричал: «У меня нет лица вернуться и встретиться с императором!», и добровольно сдался хуннам.
He did much reading, mainly Arctic history and classical literature, and thought about a possible return visit to Peru, a country which had captivated him during the Collingwood voyage. Он много читал, главным образом об истории изучения Арктики и классическую литературу, думал о возможности вернуться в Перу, страну, которая пленила его ещё во время плавания на HMS Collingwood.
It was also a political and legal issue involving denial of the right of refugees to their property and the violation of their inalienable right to return. Это также политическая и правовая проблема, предполагающая отказ беженцам в их праве на собственность и нарушение их неотъемлемого права вернуться на прежние места.
There is also a need to address all important issues between them, such as border delimitation and facilitating the return of those refugees who wish to go back to Timor-Leste. Необходимо также решить все важные проблемы в отношениях между ними, такие как делимитация границы и содействие возвращению тех беженцев, которые хотят вернуться в Тимор-Лешти.
More returns to Osojane have followed, and a total of 98 individuals, who are mostly heads of more than 60 families, are expected to eventually return there. Масштабы возвращения в долину Осояне росли, и в конечном итоге туда, как ожидалось, должно было вернуться 98 человек, в основном глав более чем 60 семей.
We urge the Government of Indonesia to take steps to implement resolution 1319 in full and without delay, to complete the planned registration process and to facilitate the return of those refugees who want to go home to East Timor. Мы настоятельно призываем правительство Индонезии принять меры по незамедлительному выполнению резолюции 1319 в полном объеме, завершить запланированный процесс регистрации и помочь в возвращении тем беженцам, которые хотят вернуться домой в Восточный Тимор.
The Mozarts left Milan on 15 March, heading south towards Florence and Rome, committed to return in the autumn and taking with them fresh letters of recommendation from Firmian. Моцарты покинули Милан 15 марта, направляясь на юг страны, ближе к Флоренции и Риму, пообещав вернуться осенью и взять с собой свежие рекомендательные письма от Фирмиана.
The transition from state backed organisations to privately owned entities saw many traditional football clubs disappear entirely, while others were forced to declare bankruptcy, only to return later by obtaining licences from smaller clubs. Переход от государственной поддержке организаций к частным лицам привели к тому, что многие традиционные футбольные клубы исчезают полностью, в то время как другие были вынуждены объявить о банкротстве, только чтобы вернуться позже получения лицензий от других небольших клубов.
Meanwhile, David's representatives had obtained the upper hand in Scotland, and David and Joan were thus enabled to return in June 1341, when he took the reins of government into his own hands. Тем временем сторонники Давида взяли верх в Шотландии, и Давид II с Джоанной смогли вернуться в своё королевство в июне 1341 года, когда он взял бразды правления в свои руки.
Stephen Sommers was originally going to return as director of the sequel, but Paramount Pictures announced in February 2011 that Jon Chu would direct the sequel. Стивен Соммерс первоначально собирался вернуться в качестве режиссёра сиквела, но Paramount Pictures отказала ему и в феврале 2011 объявила, что сиквел срежиссирует Джон Чу.
It was put on hiatus for the duration of the 2008 Summer Olympics, with the promise of a return once the event was over, but no further episodes were aired. Во время летних Олимпийских игр 2008 сериал ушел на перерыв, с обещанием вернуться после того, как игры закончатся, но следующие эпизоды не были показаны.