Английский - русский
Перевод слова Return
Вариант перевода Вернуться

Примеры в контексте "Return - Вернуться"

Примеры: Return - Вернуться
The assistance provided to refugees is geared towards creating conditions in Afghanistan that would incite refugees to return. Оказываемая беженцам помощь направлена на создание в Афганистане таких условий, которые побуждали бы беженцев вернуться.
In addition, 4 of the 16 deported staff members had been allowed to return since that date. Кроме того, с той же даты четверым из 16 депортированных сотрудников было разрешено вернуться.
However, by March 1995, the number of people willing to return voluntarily to their home areas had declined. Вместе с тем к марту 1995 года число желающих добровольно вернуться домой сократилось.
The operational phase, beginning with the registration of those wishing to return, is likely to commence within the next fortnight. Оперативный этап, начинающийся с регистрации тех, кто изъявил желание вернуться, вероятнее всего, начнется в ближайшие две недели.
It told refugees who wished to return that they might be the first targets if it regained power. Беженцам, которые хотели бы вернуться, сообщают о том, что они рискуют первыми стать мишенью в случае, если произойдет возврат к прежней власти.
A small group of Croatian Serbs who fled Western Slavonia to Serbia also expressed their desire to return. Небольшая группа хорватских сербов, бежавшая из Западной Славонии в Сербию, также изъявила желание вернуться.
The Government of Rwanda has reaffirmed its commitment to receive and reintegrate all Rwandese refugees who wish to return. Правительство Руанды вновь подтвердило свое обязательство принять и устроить всех руандийских беженцев, которые желают вернуться.
The Security Council remains deeply concerned at the situation of those refugees from the Republic of Croatia who wish to return. Совет Безопасности по-прежнему глубоко озабочен положением тех беженцев из Республики Хорватии, которые желают вернуться.
Ukraine believes it appropriate to return once again to the question of creating a special compensatory mechanism that would include a compensation fund. Украина считает уместным вновь вернуться к вопросу о создании специального компенсационного механизма, который включал бы в себя компенсационный фонд.
Since the end of April, the situation in southern Lebanon has been relatively calm, allowing the return of displaced people to their home areas. С конца апреля положение на юге Ливана остается относительно спокойным, что позволило перемещенным лицам вернуться в свои родные места.
The majority of them have expressed their intention to return as soon as security and peace are restored throughout the country. Большинство из них заявили о своем намерении вернуться сразу же после того, как на всей территории страны будут восстановлены условия безопасности и мира.
Sample surveys among refugees indicate that a number of them may wish to return only after the general elections and installation of an elected Government. Выборочные обследования, проведенные среди беженцев, свидетельствуют о том, что некоторые из них могут пожелать вернуться только после проведения всеобщих выборов и начала деятельности избранного правительства.
Owing to technical problems, the crew of the helicopter planned to return on 26 July. Ввиду технических проблем экипаж вертолета планировал вернуться 26 июля.
It has been instrumental in persuading the refugees to return from Bangladesh to Myanmar. Оно сыграло решающую роль в процессе убеждения беженцев вернуться из Бангладеш в Мьянму.
Deportees would also be allowed to return. Кроме того, он разрешит вернуться депортированным лицам.
Only a lasting political solution would enable the refugees from Bosnia and Herzegovina to return in safety and dignity to their homeland. Только прочное политическое решение позволит беженцам из Боснии и Герцеговины вернуться на родину в условиях безопасности и достоинства.
It'll take her a few hours to return. Я дам ей несколько часов, чтобы вернуться.
Once you leave, you cannot return. Как только вы выйдете, вы не сможете вернуться.
Could you return with your mestizo children? Комендант, Вы можете вернуться со своими детьми метисами.
Somewhere where I couldn't return. Туда, откуда я не смогу вернуться.
Whether you'll return or not, it depends on you. Вернуться или нет, только от тебя зависит.
Only he who leaves will return one day. Только тот, кто уйдет, однажды сможет вернуться.
So that we might return, now that the atmosphere is hospitable. Так что, мы можем вернуться теперь, когда атмосфера благоприятная.
Well, my friends, the time has finally come for his return. Что ж, друзья, наконец пришло время ему вернуться.
I intend to return, and with greater numbers. Я собираюсь вернуться, но с большим числом воинов.