Английский - русский
Перевод слова Return
Вариант перевода Вернуться

Примеры в контексте "Return - Вернуться"

Примеры: Return - Вернуться
In Burundi, progress on the political front has enabled more than 130,000 refugees to return since the beginning of 2003. Прогресс в политической области в Бурунди дал возможность свыше 130000 беженцев вернуться домой с начала 2003 года.
We must not allow security issues to dominate the return process or to be used to discourage potential returnees. Нельзя допустить того, чтобы вопросам в области безопасности уделялось более приоритетное внимание в ущерб процессу возвращения или чтобы они использовались в целях помешать возвращению потенциальных желающих вернуться.
Men, however, were eager to return. Мужчины, напротив, стремятся вернуться домой.
Iraqis too were keen to go home, despite the uncertainties that awaited many on their return. Иракцы также стремятся вернуться домой несмотря на те неопределенности, с которыми они столкнутся по возвращении.
In any event, the new President had confirmed to the author that he was free to return. В любом случае новый Президент подтвердил, что автор сообщения может вернуться в страну.
The Government of Southern Sudan expects that an additional 300,000 people may return by the end of the interim period in July. Правительство Южного Судана предполагает, что к концу переходного периода, который завершается в июле, могут вернуться еще 300000 человек.
They threatened to return if the LMP representative did not stop campaigning for Mr. Gbagbo. Они пригрозили вернуться, если представитель АПБ не прекратит агитировать за г-на Гбагбо.
When the author learned that her daughter would be unable to join her, she immediately decided to return. Когда автор узнала, что ее дочь не сможет приехать к ней, она немедленно приняла решение вернуться.
He referred to general information that showed that it was impossible to return and live in China without any documentation. Он сослался на общую информацию, свидетельствующую о том, что без документов невозможно вернуться в Китай и проживать в этой стране.
The resolution allows the return of persons concerned to their place of residence if they have left it because of compelling circumstances outside their control. Согласно этой резолюции, затрагиваемым лицам разрешается вернуться на свое место жительства, если они покинули его в силу вынуждающих обстоятельств, не поддающихся их контролю.
King Abdullah: It is an honour to return once again to this historic setting. Король Абдалла (говорит по-английски): Большой честью является возможность еще раз вернуться в этот исторический зал.
The return of the Special Rapporteur to Kisantu was required in order to secure his release. Для того чтобы обеспечить его освобождение, Специальному докладчику пришлось вернуться в Кисанту.
There was now an opportunity for thousands of refugees to return voluntarily to their countries of origin. Теперь у тысяч беженцев появилась возможность добровольно вернуться в страны происхождения.
Particular attention needed to be paid to North Koreans who had left their country but had been forced to return. Особое внимание необходимо уделить гражданам Северной Кореи, которые покинули свою страну и которых вынудили вернуться.
More Afghans would be willing to return if Afghanistan offered adequate job opportunities, education facilities, advanced health care and speedier reconstruction. Если власти Афганистана смогут обеспечить возможности для достойного трудоустройства, условия для образования, качественное здравоохранение и более оперативное восстановление, больше афганцев захотят вернуться на родину.
Should that fail to return Azerbaijan to compliance, the Committee would consider recommending further actions to the Eighteenth Meeting of the Parties. Если эта мера не поможет Азербайджану вернуться в режим соблюдения, Комитет рассмотрит вопрос о представлении на восемнадцатом Совещании Сторон рекомендаций относительно дальнейших действий.
The plan would return Dominica to compliance with the Protocol's CFC consumption control measures in 2006. План позволит Доминике вернуться в 2006 году в режим соблюдения предусмотренных Протоколом мер регулирования ХФУ.
In addition, UNHCR is aware that some 40 persons have chosen to return spontaneously to Angola. Кроме того, УВКБ известно, что примерно 40 человек предпочли добровольно вернуться в Анголу.
Allow me to return briefly to what happened this morning. Позвольте мне кратко вернуться к тому, что произошло сегодня утром.
No gun was found, but the officers promised to return. Никакого оружия найдено не было, но полицейские пообещали вернуться.
These events obliged the officers to leave the settlement in order to return with reinforcements. Это вынудило полицейских покинуть этот район, чтобы вернуться с подкреплением.
The successive governments since 2005 have implemented a policy of reconciliation, leading to the return of internally displaced persons. Начиная с 2005 года сменявшие друг друга правительства проводили политику примирения, благодаря чему внутренне перемещенные лица смогли вернуться обратно.
The occupation authorities continued to refuse to allow the Golan population expelled in 1967 to return. Оккупационные власти по-прежнему отказываются разрешить жителям Голан, высланным в 1967 году, вернуться домой.
Many of them had either no possibility to or fear of return. Многие из них либо не имеют возможности, либо опасаются вернуться в Косово.
Asylum-seekers who do not receive asylum may stay in the accommodation centre if they agree to voluntary return. Просители убежища, которым оно предоставлено не было, могут остаться в центре временного проживания, если они согласны добровольно вернуться в свою страну.