In fact, all could return fairly expensive: 1500 € for the purifier and 3700 € for the generator. |
В самом деле, все может вернуться довольно дорогое: 1500 € за очиститель и 3700 € для генератора. |
Storage methods is quite simple, in the wish to return the mailbox page, pull down your bookmarks, select the [toread] can be. |
Метод хранения довольно проста, в желании вернуться странице почтового ящика, опустите ваши закладки, выберите [toread] может быть. |
If your baggage is delayed or lost despite our care and attention, we will do our utmost to return it to you as quickly as possible. |
Если, несмотря на все наши усилия и заботу о Вашем багаже, он задерживается или же был утерян, мы сделаем все возможное для того, чтобы вернуться его Вам как можно скорее. |
Press Enter to boot the installer with your options; pressing Esc will return you to the boot menu and undo any changes you made. |
Нажмите Enter для загрузки программы установки с вашими параметрами; чтобы вернуться в загрузочное меню и отменить любые сделанные вами изменения, нажмите Esc. |
Chase is saved from making a dire mistake, and is gratefully allowed to return after learning that his grief nearly destroyed all his friends. |
Чейз спасен от ужасной ошибки, и ему с благодарностью разрешено вернуться после того, как он узнал, что его горе почти уничтожило всех своих друзей. |
Quinn (Rupert Friend) uses the radio to ask the Marines to return, but Taliban soldiers shoot from nearby buildings, pinning them down. |
Куинн (Руперт Френд) использует радио, чтобы попросить морпехов вернуться, но солдаты-талибы стреляют из близлежащих зданий, не давая им прохода. |
Earlier, Kristang was called Serani, and Joan Marbeck believes that it is necessary to return that name. |
Раньше язык назывался серани, и Жоан Марбек считает, что нужно вернуться к прежнему названию. |
He was not initially informed of the result, instead he was requested to return immediately to Avignon to "consult" with the Conclave. |
Он не был изначально проинформирован о результатах, и ему было предложено немедленно вернуться в Авиньон, чтобы "посоветоваться" с конклавом. |
The United States urged all parties to end the violence in Darfur and reach a political settlement that would enable internally displaced persons and refugees to return safely. |
Соединенные Штаты призывают все стороны положить конец насилию в Дарфуре и достичь политического урегулирования, которое дало бы возможность внутренне перемещенным лицам и беженцам вернуться домой в условиях безопасности. |
Incentives to return were provided at the State level to ensure equality for all returnees wishing to come back to their pre-war places of residence. |
Меры для стимулирования возвращения принимаются на государственном уровне для обеспечения равенства всех беженцев, желающих вернуться в свои довоенные места проживания. |
Ellen was meant to return in the third season, but the episode had to be scrapped due to the writer's strike. |
Эллен должна была вернуться в третьем сезоне, однако из-за забастовки сценаристов этот эпизод так и не был написан. |
The post was abandoned when settlers decided to return on the ship to England since they feared they had insufficient provisions to carry them through the winter. |
Лагерь был заброшен, когда первые поселенцы решили вернуться в Англию, поскольку не имели достаточных запасов, чтобы пережить зиму. |
The expedition got as far as Peel Sound in the Canadian Arctic before it met pack ice and was forced to return. |
Экспедиция сумела добраться до пролива Пил в канадской Арктике, но была вынуждена вернуться из-за пакового льда. |
Henry was allowed to return in 1530 to spend his last days in the princely house in Lüneberg given to him by his eldest son. |
Только в 1530 году Генриху разрешили вернуться на родину, чтобы провести последние дни в герцогском доме в Люнебурге, подаренном ему старшим сыном Отто. |
In 1503, he was permitted to return with his father to Ireland, having married Henry VII's cousin Elizabeth Zouche. |
В 1503 году ему было разрешено вернуться со своим отцом в Ирландию и жениться на кузине короля Англии Генриха VII Элизабет Зуш. |
After this the team could never return and was even relegated to the third level in 1981. |
После очередного вылета команда больше никогда не смогла вернуться и даже вылетела в третий дивизион в 1981 году. |
Such stories reflected folkloric beliefs that souls could leave the body and travel but could not return if the body was disturbed. |
Этот мотив отражает фольклорную веру в то, что души могут покидать тело и путешествовать но не могут вернуться, если тело побеспокоили. |
Though Genosha is no longer Magneto's country, Scarlet Witch tells Quicksilver that he is always welcome to return. |
Хотя Дженоша больше не подчиняется Магнито, Алая Ведьма говорит Ртути, что он всегда может вернуться. |
In early December, 2007, Nicolas Cage also expressed interest to return in the lead role as Ghost Rider. |
В начале декабря 2007 года, Николас Кейдж был не против вернуться на главную роль, как Призрачный гонщик. |
Stjepan Mesić criticised Dodik for encouraging dissatisfied Serbs in Croatia to live in Republika Srpska while neglecting to invite Bosniak and Croat refugees to return. |
Степан Месич раскритиковал Додика за то, что тот побудил недовольных сербов в Хорватии жить в Республике Сербской, в то время как он не пригласил боснийских и хорватских беженцев вернуться. |
When these failed, Georg's father Prince Leopold even took a special journey to Vienna to convince Isabella to return. |
Когда это не удалось, отец Георга, принц Леопольд, специально отправился в Вену, чтобы убедить Изабеллу вернуться. |
The same evening of the 12th the States-General learned of the defeat, they sent a letter to both Tromp and Johan Evertsen, asking them to return. |
В тот же вечер 12 октября Генеральные Штаты узнали о поражении и направили письмо Тромпу и Йохану Эвертсену с просьбой вернуться на службу. |
He immediately allowed some leaders of the 1968 student movement to return from exile in Chile and released many prisoners over the course of two years. |
Он сразу же позволил некоторым лидерам студенческого движения 1968 года вернуться из ссылки в Чили и освободил многих заключённых в течение двух лет. |
On other legends, Quetzalcoatl has departure in the sea on a raft from snakes, but promised to return. |
По другим легендам, он уплыл в море на плоту из змей, но обещал вернуться. |
They expected to return in a couple of years, but in the end neither would see their children or their homeland again. |
Они должны были вернуться через пару лет, однако в итоге больше никогда не увидели ни своих детей, ни родины. |