| The Government responded that any return of a direct contacts mission should only take place after the national elections in 2014. | Правительство ответило, что миссия по установлению прямых контактов может вернуться в страну лишь после проведения национальных выборов в 2014 году. |
| Initially, Serbs who had departed were not allowed to return. | Изначально, сербам, покинувшим Косово, не разрешали вернуться. |
| They will supposed to return 10 days ago, but they never came back. | Они должны были вернуться 10 дней назад, но так и не появились. |
| Want to return in house, It will be necessary to earn it. | Хочешь вернуться в дом, придётся заработать это. |
| In me shot, when I tried to return in my house, Who you balked. | В меня стреляли, когда я пытался вернуться в мой дом, который ты упустила. |
| I don't think that I can return now. | Не думаю, что могу вернуться сейчас. |
| Get him to return there and compel him to give up the power. | Заставьте его вернуться туда и отдать силу. |
| Then you must return and resume your duties. | Тогда ты должна вернуться и выполнять свой долг. |
| Perhaps you'll allow me to return tomorrow to see how your daughter... | Возможно, вы позволите мне вернуться завтра, чтобы посмотреть, как ваша дочь... |
| You will start a new batch when you are ready to return... | Ты вернешься к работе над новой партией когда ты будешь готов вернуться... |
| Were I to leave not to return, I'd take you, too. | Если бы я должна была уехать, чтобы больше не вернуться, то тогда бы взяла с собой и тебя. |
| Their parents won't return tonight. | Их родители не смогут сегодня вернуться. |
| Alex flew off, but promised to return. | Алекс улетел, но обещал вернуться. |
| Violator's head taunts the group and threatens his return before melting and returning to Hell. | Голова Осквернителя насмехается над группой и угрожает возвращением, прежде чем растаять и вернуться в ад. |
| One of his first policy decisions was to pursue an appeasement policy allowing exiled Haitians to return. | Одним из первых его политических решений было введение политики умиротворения, что позволило многим гаитянам вернуться на родину. |
| When our boys turn 16, we encourage them to explore the world, though they're always welcome to return. | Когда мальчикам исполняется 16, Мы отпускаем их исследовать весь мир, хотя они могут в любой момент вернуться. |
| It's better to return from here than be insulted. | Лучше вернуться, чем подвергнуться унижению. |
| How can I return without understanding it? | Как я могу вернуться, не поняв того, что происходит? |
| Something that made the you return. | Что-то, что заставило тебя вернуться. |
| I never got clear exactly what something that made him leave and never return. | Я никак не могла понять, что именно что-то, что заставило его уйти и не вернуться. |
| To the generations past And the absent ones yet to return. | За ушедших и отсутствующих, которые ещё вернуться. |
| Until your parents return, you can't ever leave this house. | Пока твои родители не вернуться, ты останешься здесь. |
| I want to return on the same route. | Я хочу вернуться на прежний свой маршрут. |
| We have deviated from our flight plan, crossed the Neutral Zone, disobeyed a direct order to return. | Мы отклонились от нашего полетного плана, пересекли Нейтральную зону, игнорировали прямой приказ вернуться. |
| He promised me that he would return late this evening. | Он обещал мне вернуться сегодня вечером. |