The Government responded that any return of a direct contacts mission should only take place after the national elections in 2014. |
Правительство ответило, что миссия по установлению прямых контактов может вернуться в страну лишь после проведения национальных выборов в 2014 году. |
Initially, Serbs who had departed were not allowed to return. |
Изначально, сербам, покинувшим Косово, не разрешали вернуться. |
They will supposed to return 10 days ago, but they never came back. |
Они должны были вернуться 10 дней назад, но так и не появились. |
Want to return in house, It will be necessary to earn it. |
Хочешь вернуться в дом, придётся заработать это. |
In me shot, when I tried to return in my house, Who you balked. |
В меня стреляли, когда я пытался вернуться в мой дом, который ты упустила. |
I don't think that I can return now. |
Не думаю, что могу вернуться сейчас. |
Get him to return there and compel him to give up the power. |
Заставьте его вернуться туда и отдать силу. |
Then you must return and resume your duties. |
Тогда ты должна вернуться и выполнять свой долг. |
Perhaps you'll allow me to return tomorrow to see how your daughter... |
Возможно, вы позволите мне вернуться завтра, чтобы посмотреть, как ваша дочь... |
You will start a new batch when you are ready to return... |
Ты вернешься к работе над новой партией когда ты будешь готов вернуться... |
Were I to leave not to return, I'd take you, too. |
Если бы я должна была уехать, чтобы больше не вернуться, то тогда бы взяла с собой и тебя. |
Their parents won't return tonight. |
Их родители не смогут сегодня вернуться. |
Alex flew off, but promised to return. |
Алекс улетел, но обещал вернуться. |
Violator's head taunts the group and threatens his return before melting and returning to Hell. |
Голова Осквернителя насмехается над группой и угрожает возвращением, прежде чем растаять и вернуться в ад. |
One of his first policy decisions was to pursue an appeasement policy allowing exiled Haitians to return. |
Одним из первых его политических решений было введение политики умиротворения, что позволило многим гаитянам вернуться на родину. |
When our boys turn 16, we encourage them to explore the world, though they're always welcome to return. |
Когда мальчикам исполняется 16, Мы отпускаем их исследовать весь мир, хотя они могут в любой момент вернуться. |
It's better to return from here than be insulted. |
Лучше вернуться, чем подвергнуться унижению. |
How can I return without understanding it? |
Как я могу вернуться, не поняв того, что происходит? |
Something that made the you return. |
Что-то, что заставило тебя вернуться. |
I never got clear exactly what something that made him leave and never return. |
Я никак не могла понять, что именно что-то, что заставило его уйти и не вернуться. |
To the generations past And the absent ones yet to return. |
За ушедших и отсутствующих, которые ещё вернуться. |
Until your parents return, you can't ever leave this house. |
Пока твои родители не вернуться, ты останешься здесь. |
I want to return on the same route. |
Я хочу вернуться на прежний свой маршрут. |
We have deviated from our flight plan, crossed the Neutral Zone, disobeyed a direct order to return. |
Мы отклонились от нашего полетного плана, пересекли Нейтральную зону, игнорировали прямой приказ вернуться. |
He promised me that he would return late this evening. |
Он обещал мне вернуться сегодня вечером. |