Английский - русский
Перевод слова Return
Вариант перевода Вернуться

Примеры в контексте "Return - Вернуться"

Примеры: Return - Вернуться
Somali refugees in Kenya are also expressing willingness to return. Сомалийские беженцы в Кении также выражают желание вернуться.
It is key for the refugees who want to return. Это имеет решающее значение для беженцев, которые хотели бы вернуться.
If Baghdad persists in its refusal to allow the inspectors to return unconditionally, then there must be consequences. Если Багдад и дальше будет упорствовать в своем отказе разрешить инспекторам вернуться без каких-либо условий, тогда это должно иметь последствия.
The European Union urges Indonesia to make good its commitment to assist those who want to return. Европейский союз обращается к Индонезии с настоятельной просьбой выполнить свои обязательства и предоставить помощь тем, кто желает вернуться.
It is time for those who have been Members of the Organization to return. Пришло время вернуться тем, кто был членом организации.
The incident starkly highlighted the risk for displaced minority groups seeking to return. Этот инцидент ярко продемонстрировал тот риск, которому подвергаются перемещенные члены меньшинств, желающие вернуться.
It is most important that the refugees who choose to return should have an opportunity to register to vote in the elections. Чрезвычайно важно, чтобы беженцы, которые предпочитают вернуться, имели возможность зарегистрироваться для участия в выборах.
The International Organization for Migration assisted in the voluntary return of 2,759 Kosovo Albanians between 1 January and 30 April. Международная организация по миграции с 1 января по 30 апреля помогла добровольно вернуться 2759 косовским албанцам.
Those who wish to vote in the elections for the Constituent Assembly in East Timor must be able to return there in time to register. Желающие принять участие в выборах в Учредительное собрание в Восточном Тиморе должны иметь возможность вернуться к моменту регистрации.
Allow me now to return briefly to those priorities. Позвольте мне теперь вкратце к ним вернуться.
The potential for population return is highly limited and displacement continues. Жители практически лишены возможности вернуться, и перемещение населения продолжается.
All previous residents of Kosovo have the right of return. Все, кто ранее жил в Косово, имеют право вернуться.
The 4 million refugees must return soon. Четыре миллиона беженцев должны вернуться в ближайшем будущем.
The population has fled to the bush and, despite our deployment, they are not confident enough to return. Его население бежало в заросли, и, несмотря на наше развертывание, не испытывает достаточной уверенности, чтобы вернуться в город.
The Council will need to return in May to the issue of a possible United Nations peacekeeping operation. В мае Совет должен будет вновь вернуться к вопросу о возможном учреждении миротворческой операции Организации Объединенных Наций.
It is to those words of that letter that we should return. Мы должны вернуться к заявлению, содержащемуся в этом письме.
According to Belgrade's authorities, only 2-5 per cent of internally displaced persons have been able to return since 1999. Согласно утверждению властей Белграда, начиная с 1999 года лишь 2-5 процентов внутренне перемещенных лиц смогли вернуться в свои дома.
At this interview it is ascertained whether the alien is willing to return voluntarily, and whether the relevant documents are present. Во время беседы выясняется, желает ли иностранец вернуться на добровольной основе, а также наличие соответствующих документов.
Most of the refugees are keen to return, and UNHCR has facilitated the repatriation of over 4,000 to Brazzaville. Большинство беженцев готовы вернуться, и УВКБ ООН помогло репатриировать в Браззавиль более 4 тыс. человек.
Registration and maintenance of statistics related to Croatian Serbs in Bosnia and Herzegovina who wish to return. Регистрация и ведение статистики в отношении желающих вернуться хорватских сербов в Боснии и Герцеговине.
Facilitation of repatriation for those volunteering to return. Содействие в репатриации лицам, добровольно желающим вернуться.
UNHCR also assisted in the return of 101 Sudanese refugees to the Sudan from Kenya. УВКБ также помогло 101 суданскому беженцу вернуться в Судан из Кении.
Answer: Our instructions were to execute the mission and return by the end of April 1997. Ответ: Согласно полученным нами инструкциям, мы должны были выполнить миссию и вернуться до конца апреля 1997 года.
There are over 750 vacant and habitable houses in the region to which Croats could return immediately. В районе имеется свыше 750 пустующих и пригодных для жилья домов, куда хорваты могут вернуться хоть сейчас.
Property claims commissions established in the former Sectors remain ineffective in resolving claims filed by displaced Croatian Serbs wishing to return. Учрежденные в бывших секторах комиссии по имущественным искам по-прежнему неэффективно рассматривают иски, подаваемые перемещенными хорватскими сербами, которые желают вернуться.