Английский - русский
Перевод слова Return
Вариант перевода Вернуться

Примеры в контексте "Return - Вернуться"

Примеры: Return - Вернуться
Then I'd like to return as Ulysses. Конечно, тогда бы я хотел скорей вернуться домой.
Perhaps you should return now and one of us set out in your place. Возможно, тебе пора вернуться, а одной из нас - занять твое место.
It's the best place to return from. Это лучший момент, с которого можно вернуться назад.
You guys are supposed to return back to your seats after your performance. После выступления вы должны будете вернуться на свои места.
We could return and salvage it later. Мы же можем вернуться потом и все достать.
You may return when you've proven yourself worthy and your sight has been restored. Ты можешь вернуться, когда докажешь что ты достоин, и зрение вернется к тебе.
My friends will return and I have to cook for them. Скоро вернуться мои друзья - их надо накормить.
We have to convince her to return with us. Ее надо убедить вернуться к нам.
To return after years without stepping on my country, to be here. Вернуться после многих лет, не побывав на родине, чтобы быть здесь.
Could be a long while until your return. Может быть, вы долго не сможете вернуться.
The United Nations began to force them to return. Организация Объединенных Наций начала заставлять их вернуться.
The train, after leaving the food, he should return. Поезд, оставив еду, должен вернуться.
He believed that about 10,000 persons from the Gali region would probably not want to return at all; the numbers yet to return were thus significantly less than was being claimed by Georgian authorities. По его мнению, около 10000 человек из Гальского района, возможно, вообще не захотят вернуться; таким образом, количество людей, которые должны еще вернуться, существенно ниже того, о котором говорят грузинские власти.
They indicated that they would like to return, but only if the security situation improved and they could return in safety. Они заявили о том, что хотели бы вернуться, однако только в том случае, если положение с безопасностью улучшится и они смогут вернуться в условиях безопасности.
In that context, she stressed the right of return of generations born in exile and deplored the discriminatory policies of the current separatist regime and the violence and insecurity that prevented the return of those displaced 15 years earlier. В этой связи она подчеркивает право поколений, рожденных в изгнании, вернуться в родные места и осуждает дискриминационную политику нынешнего сепаратистского режима, а также насилие и отсутствие безопасности, которые не позволяют вернуться людям, покинувшим родину 15 лет назад.
He left the apartment at 8:30 am only to return at noon. Он покинул квартиру в 08 ч. 30 м. утра, с тем чтобы вернуться обратно в полдень.
UNOCI worked closely with the humanitarian community and the Government in developing a humanitarian return strategy and ways to provide interim solutions for those who were not able to return. ОООНКИ работала в тесном сотрудничестве с гуманитарным сообществом и правительством в целях разработки гуманитарной стратегии возвращения беженцев и нахождения временных решений для тех, кто еще не может вернуться.
It recalls that the political programme put forward by President Bashar Al-Assad to resolve the crisis in Syria includes guarantees for all Syrian citizens who wish to return, as well as measures to facilitate their return. Оно напоминает о том, что в политической программе, сформулированной президентом Башаром Асадом для урегулирования кризиса в Сирии, предусмотрены гарантии для всех сирийских граждан, которые могут пожелать вернуться домой, а также меры для содействия их возвращению.
Under a revised Tripartite Agreement between the Governments of Botswana and Namibia and UNHCR, plans are under way for the return of some 2,400 Namibian refugees wishing to return from the Dukwi refugee settlements in Botswana. В соответствии с пересмотренным Трехсторонним соглашением между правительствами Ботсваны и Намибии и УВКБ в настоящее время разрабатываются планы по возвращению примерно 2400 намибийских беженцев, изъявляющих желание вернуться из поселений для беженцев в Дакви в Ботсване.
The presence of unexploded ordnance continues to act as a major impediment to the return of IDPs and refugees, as well as threatening the lives and livelihoods of those who have chosen to return. Наличие неразорвавшихся боеприпасов остается одним из главных препятствий для возвращения ВПЛ и беженцев, а также создает угрозу жизни и жизненным устоям тех, кто решил вернуться.
Polanski was due to return on August 12 in time for the birth, and he had asked Frykowski and Folger to stay in the house with Tate until his return. Полански должен был вернуться 17 августа, как раз к рождению ребёнка, и он попросил Фриковски и Фолгер, чтобы те остались в доме с Шэрон до его возвращения.
See the examples below, where/-ɔh/ is a metric suffix, and/-ĩh/ an extrametric suffix. "to return" "return!" "is returning" In Dâw there are either three or four tones, depending on analysis. Смотрите примеры ниже, где/-ɔh/ является метрическим суффиксом, а/-ĩh/ экстраметрическим. «вернуться» «Вернись!» «возвращается» В языке дав существует или три, или четыре тона, в зависимости от анализа.
The end of the occupation by forces of the former Soviet Union, and the return of large parts of the country to relative stability, have made possible the return of large numbers of refugees from safe havens in Pakistan and elsewhere. Прекращение оккупации войсками бывшего Советского Союза и восстановление во многих районах страны относительной стабильности позволили большому числу беженцев вернуться из своих убежищ в Пакистане и других странах.
In Pakistan, UNHCR offers Afghans wishing to repatriate an assistance package consisting of a cash grant and wheat provided by WFP to assist in their return movement and settlement in their areas of return. В Пакистане тем афганским беженцам, которые хотят вернуться на родину, УВКБ оказывает помощь в виде денежного пособия и пайка пшеницы, предоставляемого МПП, в целях содействия их возвращению и расселению в районах возвращения.
A very important point that is not clear in the draft resolution is that the presence of mines militates against the return of war refugees, who wish to return now that the war has ended. Очень важным моментом, который недостаточно четко изложен в проекте резолюции, является то, что наличие мин препятствует возвращению беженцев войны, которые после окончания военных действий хотели бы вернуться в свои дома.