Английский - русский
Перевод слова Return
Вариант перевода Вернуться

Примеры в контексте "Return - Вернуться"

Примеры: Return - Вернуться
The Hong Kong Government and UNHCR have counselled them - and continue to counsel them - to return voluntarily to Viet Nam. Гонконгское правительство и УВКБ советовали и продолжают советовать им добровольно вернуться во Вьетнам.
The verification/registration of those who wish to return will facilitate UNHCR monitoring activities inside Afghanistan. Проверка/регистрация желающих вернуться облегчит мониторинг со стороны УВКБ ООН на территории Афганистана.
Now, the original inspector was supposed to return six months later to re-inspect. После этого, тот же инспектор должен был вернуться через 6 месяцев, для перепроверки.
Their wish and persistency to return is very strong despite encountering extremely hard difficulties while doing it. Их желание и стремление вернуться является очень сильным, невзирая на тот факт, что при этом им приходится сталкиваться с крайними трудностями.
Adrian Askarieh, Daniel Alter and Chuck Gordon were to return as producers. Дэниэл Альтер, Адриан Аскариа и Чак Гордон должны были вернуться в качестве продюсеров.
UMP chief Xavier Bertrand has called for the return of border guards to control illegal immigration. Глава парии Ксавье Бертран призвал вернуться к пограничному контролю, чтобы управлять нелегальной иммиграцией.
Once your cells have reabsorbed sufficient radiation from Earth's yellow star, your powers should return. Когда твои клетки поглотят достаточное количество энергии желтого Солнца Земли, твои силы должны вернуться.
I'm sure everyone who left will return. И я не сомневаюсь - все у ш е д ш и е, непременно вернуться.
If Richard wants to return in London from above... then the return key. Если Ричард захочет вернуться в Над-Лондон... то ключ перенесет его туда.
While some have managed to return, there have been incidents of persons who had expressed a desire to return being dragged off trucks by pro-Indonesian militias while attempting to leave the camps. Хотя некоторым и удалось вернуться, были случаи, когда лиц, изъявивших желание возвратиться, проиндонезийские боевики оттаскивали от автомобилей, не давая им покинуть лагеря.
Croatia acknowledged its obligation to allow the return of those individuals who wished to do so and who had not committed war crimes. As of 1 August 1996, Croatian authorities had authorized the return 9,253 persons, out of some 16,000 applicants. Хорватия согласна с тем, что следует разрешить вернуться в этот район лицам, которые хотели бы сделать это и не совершили каких-либо военных преступлений. 1 августа 1996 года хорватские власти санкционировали возвращение 9253 человек из 16000 обратившихся с такой просьбой.
In Sri Lanka, the Office called for a protection-sensitive approach to voluntary return, and assisted the Government with demining and the provision of material assistance for those wishing to return. В Шри-Ланке Управление обратилось с призывом применять в операциях по добровольному возвращению подход, учитывающий аспекты защиты, и оказывало правительству помощь в разминировании территорий и предоставлении материального содействия желающим вернуться.
Repatriation in an unstable setting poses considerable risk for refugees, but they often make the decision to return despite the dangers that confront them. UNHCR's legitimate concern for the consequences of return has been acknowledged since 1985. Репатриация в условиях нестабильности создает значительный риск для беженцев, но они нередко принимают решение вернуться, невзирая на все опасности.
In 1428, the Emperor Yeshaq sent two emissaries to Alfonso V of Aragon, who sent return emissaries who failed to complete the return trip. В 1428 году император Эфиопии Йисхак I отправил двух гонцов к королю Арагона Альфонсо V, который их благополучно отпустил, но они не смогли вернуться.
Plan for my return today or tomorrow. Думаю, сёдня или завтра вернуться.
Taliban officials stated that they would not allow them to return until all armed people had been disarmed. Администрация талибов заявила, что она не позволит им вернуться до тех пор, пока все вооруженные люди не будут разоружены.
The programme will facilitate the return of internally and externally displaced persons. Эта программа поможет внутренним переселенцам и лицам, перемещенным за пределы страны, вернуться в первоначальные места проживания.
The resolution also called upon the Democratic People's Republic of Korea to return immediately to the six-party talks. В резолюции также содержался обращенный к КНДР призыв незамедлительно вернуться за стол шестисторонних переговоров.
They were held in hostage-like situations, where their return was being negotiated by their captors. В-третьих, некоторые женщины и дети находились в зависимости от лидеров боевиков и других лиц и не имели возможности свободно изъявить свое желание вернуться.
And the return of Bill Hader. Мы можем вернуться к старому, и все будет прекрасно.
On the second rejection, the management staff suggested that Kouno return with something more concrete to explain his ideas. После второго отказа, начальство предложило Коно вернуться к обсуждению после того, как у него на руках будет нечто осязаемое, что могло бы помочь понять его идеи.
I would return with the photograph of Ippolit? Если ты помнишь, я обещала тебе вернуться с фотографией Ипполита.
This may mean that some of the Ashaninka communities may not be able to return there. Это может привести к тому, что некоторые общины ашанинка не смогут, по всей видимости, вернуться на свои родовые земли.
Many are not allowed to return unless they pay a further tax. К тому же, многим из них разрешают вернуться только в том случае, если они заплатят и за возвращение.
Under the National Recovery Strategy, more than 14,450 internally displaced families have expressed their desire for return or resettlement. В рамках Стратегии национального восстановления более 14450 внутренне перемещенных семей официально выразили свое желание либо вернуться в родные места, либо осесть в других.