Английский - русский
Перевод слова Return
Вариант перевода Вернуться

Примеры в контексте "Return - Вернуться"

Примеры: Return - Вернуться
Those who tried, but failed, to return voluntarily for reasons beyond their control, were eligible for residence in the Netherlands. Те, кому вопреки попыткам не удается по не зависящим от них причинам добровольно вернуться в свою страну, имеют право на получение вида на жительство в Нидерландах.
If anyone tells me to return, I will say: Если мне предложат вернуться, я отвечу:
She longed to return, and I felt for her. Она жаждала вернуться и я сочувствовал ей
Okay, so Eddie was eliminated, but he knew that if Odette was out of the running, he'd be asked to return and take her slot. Хорошо, Эдди был исключен, но он знал, что если Одетт покинет конкурс, его попросят вернуться и занять ее место.
Now that Odette can't finish the competition, the last eliminated contestant will be asked to return, and that's you, Eddie. Теперь, когда Одетт не сможет закончить конкурс, последнего выбывшего участника попросят вернуться, а это вы, Эдди.
"I enlisted the help of the high priest"before I had the courage to return up the Mountain. Я обратился за помощью к первосвященнику прежде чем я стал смелым, чтобы вернуться на гору.
Order all fighters to return, we are moving! Отдай приказ истребителям вернуться, мы уходим!
Now with your help, I shall be able to return with ease. Теперь же, с вашей помощью, я с легкостью смогу вернуться.
What if I fail to return? А что если мне не удастся вернуться?
You can return back to your daughter and her family? Сможешь вернуться к своей дочери и её семье?
Come on, it's time, time to return. Пойдёмте, пора, пора вернуться.
No one can return from the land of the dead! Никому не дано вернуться с того света!
If I do not lead this next assault... my men will return north, and I with them. Если я не поведу эту следующую атаку... мои люди вернуться на север, и я с ними.
I'd like to return very much, well, and... at this moment... Я очень хотел бы вернуться, но сейчас,... в этот момент...
If he suddenly had an idea abandon the plan and return I would agree at the time. Если бы у него вдруг возникла мысль отказаться от плана и вернуться, я бы согласился в то время.
It could cause it to return, and hit Earth seven years later, on April 13th, 2036. Это заставит его вернуться, и он столкнется с Землей через семь лет, 13 апреля 2036 года.
And now, here we are again, running for our lives, not knowing when we might return. И вот опять... мы спасаемся бегством, не зная, когда сможем вернуться.
We must return - He'll kill me Мы должны вернуться - Он убьет меня
Do you believe the past can return? Вы верите, что прошлое может вернуться?
You allow Lieutenant Scott to return with those who want to come back to Destiny, then send down a military detail and round up the rest. Разрешите лейтенанту Скотту вернуться с теми, кто хочет попасть обратно на "Судьбу" затем пошлите военных забрать остальных.
And Emily obviously doesn't know about us - our past, how you left me in Japan with a promise to return. И Эмили явно не знает о нас - о нашем прошлом, что ты оставил меня в Японии с обещанием вернуться.
Come to mind conquistadors burn one's boats on unfamiliar rivers, that there was no temptation to return and try their luck. На ум приходят конкистадоры, сжигающие свои корабли на незнакомых речках, чтобы не было искушения вернуться и испытать судьбу.
If he is unable to return John Lawrence will win by default. Если ЛаРуссо не сможет вернуться, Джон Лоренс, автоматически займёт первое место.
Just do me a favor: leave your checkbook here and please try to return in the same car you leave in. Сделай одолжение: оставь чековую книжку здесь и пожалуйста, постарайся вернуться на той же машине, на которой уедешь.
The table is still set for five sons... who will never return. Стол до сих пор накрыт на пять сыновей которые никогда не вернуться