A comprehensive and transparent statement of the overall resources required for training in peacekeeping is very much needed. |
Весьма необходимо составить полную и четкую картину общих потребностей в ресурсах на цели профессиональной подготовки по вопросам поддержания мира. |
The representative of the Executive Secretary indicated that the secretariat will further analyse the conclusions to determine the exact amount of additional resources required. |
Представитель Исполнительного секретаря отметил, что секретариат продолжит анализ выводов для определения точной суммы дополнительных потребностей в ресурсах. |
After a thorough analysis of these elements a final proposal, including the resources required, will be presented for consideration by the General Assembly. |
По итогам этого тщательного анализа на рассмотрение Генеральной Ассамблеи будет внесено окончательное предложение с указанием потребностей в ресурсах. |
The increased requirements were attributable primarily to the consultant services required for the Human Rights Advisory Panel. |
Увеличение объема потребностей объяснялось главным образом покрытием расходов на услуги консультантов, которые были необходимы Консультативной группе по правам человека. |
Enhanced political and financial support is required to maintain the viability of the Fund and meet the ever-increasing challenges ahead. |
Для сохранения жизнеспособности Фонда и удовлетворения растущих потребностей в будущем требуется усилить политическую и финансовую поддержку. |
This capacity is required to address both its immediate peacekeeping demands and its longer-term goal of operationalizing the African Standby Force. |
Этот потенциал необходим как для удовлетворения насущных потребностей в области поддержания мира так и в достижении долгосрочной цели обеспечения практического функционирования Африканских резервных сил. |
This will include particular attention to the managerial mechanisms required to address medical needs related to the expanding worldwide field presence of United Nations staff. |
В связи с этим будет уделяться особое внимания управленческим механизмам, необходимым для удовлетворения медицинских потребностей в связи с расширением присутствия персонала Организации Объединенных Наций на местах по всему миру. |
Special efforts are required to develop programmes that address the critical needs of small island States and of the most vulnerable countries. |
Необходимо прилагать особые усилия для разработки программ по удовлетворению важнейших потребностей малых островных государств и наиболее уязвимых стран. |
Substantial financial support is required to address the immediate and longer-term reconstruction and socio-economic development requirements. |
Для удовлетворения безотлагательных и долгосрочных потребностей по восстановлению и социально-экономическому развитию потребуется существенная финансовая поддержка. |
I appeal to donors to generously provide the assistance required to meet these needs. |
Я призываю доноров оказать щедрую помощь, необходимую для удовлетворения этих потребностей. |
Adaptation costs in maritime transport are not yet fully understood given the important knowledge gap in terms of adaptation needs, geographic distribution and required response measures. |
Пока нет полного представления о затратах на осуществление адаптационных мер на морском транспорте, поскольку остаются существенные пробелы в знаниях по поводу потребностей в адаптации, географического распределения последствий и требуемых ответных мер. |
The projected cumulative investment required during this period to meet the world's energy needs is almost $20.1 trillion. |
Прогнозируемые совокупные инвестиции, необходимые в течение этого периода для удовлетворения энергетических потребностей мира, составляют почти 20,1 трлн. долл. США. |
However, an additional US$ 75.6 million is required to meet basic needs until 31 December 2008. |
Однако для удовлетворения насущных потребностей необходимо будет до 31 декабря 2008 года получить еще 75,6 млн. долл. США. |
ROs have assessed needs and identified form of gender expertise required; needs integrated into regional gender evaluation follow-up plans. |
Региональные отделения провели оценку потребностей и определили, какие именно услуги специалистов по гендерным вопросам им необходимы; эти потребности были учтены в региональных планах последующих мероприятий по итогам оценки гендерной политики. |
More flexible regulations and operations are required to meet the needs of younger, high-growth enterprises. |
Для удовлетворения потребностей молодых, динамично растущих предприятий необходимы более гибкие нормы регулирования и операции. |
The changing nature of field operations also required a change in human resource requirements. |
Меняющийся характер полевых операций влечет за собой необходимость пересмотра потребностей в области людских ресурсов. |
Coordinated cross-sectoral efforts are required to anticipate and respond to the special needs and protect the rights of children. |
Для заблаговременной оценки и удовлетворения особых потребностей и защиты прав детей необходимы координированные межсекторальные усилия. |
Governments are the most appropriate entities to make the difficult decisions required to reconcile different societal needs. |
Правительства являются наиболее приемлемыми механизмами для принятия трудных решений, необходимых для удовлетворения различных потребностей общества. |
Many operations still struggle to provide the full range of activities required to address the myriad needs of the refugees. |
В случае большого числа операций по-прежнему лишь с большим трудом удается обеспечивать весь спектр деятельности, требующейся для удовлетворения многочисленных потребностей беженцев. |
Meanwhile, the interior fit-out work required to meet the needs of the Department is being designed. |
Тем временем ведутся проектировочные работы по внутреннему оснащению, необходимому для удовлетворения потребностей Департамента. |
Three types of activity are required: institutional arrangements and stakeholder engagement; descriptions of assessment processes and activities; and implementation. |
Необходимы три вида деятельности: институциональные соглашения и участие заинтересованных лиц, описание механизмов и мероприятий в области оценки потребностей в технологии и практические меры по осуществлению. |
The increased requirements were attributable primarily to the intensified combat situation in Mogadishu and to AMISOM tactical operations that required a higher number of evacuations and hospitalizations than anticipated. |
Увеличение потребностей в основном объяснялось активизацией боевых действий в Могадишо и тактическими операциями АМИСОМ, требующими проведения большего числа мероприятий по эвакуации и госпитализации, чем ожидалось. |
The workshop was not organized owing to delays in the data collection required for the finalization of the needs assessment |
Практикум не был проведен из-за задержек в сборе данных, необходимых для завершения оценки потребностей |
The design and deployment of IPSAS training was determined through two sets of needs analysis, which prioritized gaps between existing and required knowledge for various positions. |
План и развертывание подготовки кадров по МСУГС были определены на основе двух этапов проведения анализа потребностей, в ходе которых была определена очередность восполнения пробелов между существующим и требуемым объемом знаний для различных должностей. |
Organizations should decide in advance on the required level of mobility for their workforce based on their operational needs and mandate, taking into account the associated costs. |
Организациям следует заблаговременно устанавливать требуемый им уровень мобильности своего персонала исходя из своих оперативных потребностей и мандатов с учетом сопутствующих издержек. |