Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Потребностей

Примеры в контексте "Required - Потребностей"

Примеры: Required - Потребностей
The transfer of authority from MISCA to MINUSCA is only five months away, and the building of all facilities and infrastructure required to support the Mission's initial operating capacity needs to be started as soon as possible. Передача полномочий от АФИСМЦАР к МИНУСКА должна состояться уже через пять месяцев, и необходимо как можно скорее начать строительство всех необходимых помещений и объектов инфраструктуры в поддержку удовлетворения первоначальных потребностей Миссии в области оперативного потенциала.
At the beginning of 2014, UNHCR has set up a new Talent Outreach and Acquisition Section in Budapest, which is responsible for establishing useful pipelines of external candidates for short-term and regular staffing needs, particularly in the time frame required. В начале 2014 года УВКБ учредило новый Отдел по поиску и привлечению талантов в Будапеште, который отвечает за создание полезных механизмов поиска внешних кандидатов для заполнения краткосрочных вакансий и удовлетворения обычных потребностей в персонале, особенно в соответствии с требуемыми временными рамками.
This issue also raises the following question: to what extent can or must the Organization provide the required accommodations without infringing on the rights and needs of other staff? С этой проблемой также связан следующий вопрос: в какой мере Организация может или должна предоставить необходимые условия без ущерба для прав и потребностей других сотрудников?
Given the rapid growth of output and audiences and the expanding access to new and faster media platforms, continuing efforts are needed to ensure timely production in all areas and the resources required to meet these demands. С учетом быстрого роста масштабов деятельности и аудитории, а также расширения доступа к новым и более быстрым медийным платформам необходимы непрерывные усилия для обеспечения своевременного выпуска новостей во всех областях и ресурсы для удовлетворения этих потребностей.
With respect to user needs, different product formats were used and the required products were operationally available 15 minutes after the data were transmitted to a ground station. В зависимости от потребностей пользователей, данные могут предоставляться в различных форматах уже через 15 минут после их передачи со спутника на наземную станцию.
However, the Hills would face a net deficit of 14 per cent and the Mountains would produce 19 per cent less than required. Вместе с тем на Взгорье будет наблюдаться чистый дефицит в размере 14%, а в Горном регионе производство будет отставать от потребностей на 19%.
These clashes, although not specifically targeting civilians, underscored the continued volatility of the security situation and required the implementation of enhanced and tailored strategies to meet civilian protection needs in key urban centres. Хотя насилие в отношении гражданских лиц не было целью этих столкновений, в них проявилась неизменная нестабильность ситуации в плане безопасности и необходимость осуществлять более активные и целенаправленные стратегии для удовлетворения потребностей в защите гражданского населения в основных городских центрах.
Many of the recommendations set out above are components of the broader effort required to meet the major, long-term restructuring needs for the Somali security sector, which would be hard to implement under the best of circumstances. Многие из приведенных выше рекомендаций - это компоненты более масштабных усилий, необходимых для удовлетворения серьезных долгосрочных потребностей по переустройству сомалийского сектора безопасности, которые трудно реализовать даже в самых оптимальных обстоятельствах.
The budget is based on a global needs assessment and provides a comprehensive statement of resources required to address the needs of persons of concern. Бюджет основан на глобальной оценке потребностей и предоставляет полноценную информацию о ресурсах, необходимых для обеспечения потребностей лиц, на которые распространяется компетенция УВКБ.
Moreover, the rehabilitation of the space would facilitate an earlier consolidation of entities within the Palais, potentially leading to reduced swing space requirements during the implementation of the strategic heritage plan, if and when required. Кроме того, восстановление этого зала будет способствовать скорейшему сведению воедино подразделений во Дворце Наций, что может привести к сокращению потребностей в подменных помещениях на период осуществления стратегического плана сохранения наследия, в случае возникновения соответствующей необходимости.
States and international organizations should undertake a coordinated approach to identifying and filling gaps in research and operational models and forecasting tools required to meet space weather science and service and user needs. Государствам и международным организациям следует применять скоординированный подход к выявлению и устранению недостатков в исследовательских и эксплуатационных моделях и механизмах прогнозирования, требуемых для удовлетворения потребностей науки о космической погоде, службы космической погоды и пользователей.
Under the usual resource budgeting model, missions are required to submit detailed costing forms on a class basis in which sufficient justification should be provided for resource requirements. В соответствии с обычной моделью составления бюджета миссии обязаны представлять подробные формы калькуляции расходов по отдельным категориям, в которых должно приводиться достаточно полное обоснование потребностей в ресурсах.
The decreased requirement is attributable to fewer training consultants planned for the 2013/14 period as the Riggers recertification and the firearms training are required in the 2013/14 budget period. Сокращение потребностей обусловлено тем, что на 2013/14 год запланировано привлечение меньшего числа консультантов по учебной подготовке, поскольку в бюджетный период 2013/14 года требуется провести переаттестацию монтажников и огневую подготовку.
While the latter was urgent in nature and intended to ease the suffering of the victims and meet their most pressing needs, cooperation for disaster risk reduction required planning and developed gradually over time. И если последнее требует срочного принятия мер и имеет целью оказание помощи пострадавшим и удовлетворение их наиболее насущных потребностей, то сотрудничество в области снижения риска бедствий требует планирования и развивается постепенно с течением времени.
Furthermore, his delegation objected to paragraph (8) of the commentary to that draft article, which indicated that some kind of needs assessment must be conducted to identify the assistance required, since it implied that the affected State's request could not be trusted. Более того, делегация страны оратора возражает против пункта 8) комментария к проекту указанной статьи, в котором говорится о необходимости проведения оценки потребностей для определения объема необходимой помощи, поскольку это подразумевает, что просьбам пострадавшего государства нельзя верить.
For the United Nations to lead in addressing the needs and challenges in relation to the rule of law, it required strategic and analytical capabilities. Для того чтобы Организация Объединенных Наций могла возглавить процесс удовлетворения потребностей и преодоления вызовов в сфере верховенства права, ей необходим стратегический и аналитический потенциал.
UNODC has supported States to assess situation and needs and to enhance human resources and the systems of government and civil society required for evidence-informed, comprehensive HIV responses. ЮНОДК оказывает поддержку государствам в оценке ситуации и потребностей и укреплении людских ресурсов и систем государственного управления и гражданского общества, необходимых для принятия обоснованных комплексных мер по борьбе с ВИЧ-инфекцией.
NSOs are required to take a leading role in the collection of information regarding statistical functions and training needs from all the units of NSSs that are responsible for the production of official statistics. От НСУ требуется взять на себя лидирующую роль в сборе информации, касающейся статистических функций и потребностей в подготовке, во всех подразделениях НСС, отвечающих за составление официальной статистики.
Before engaging in a partnership programme for education, it is essential to undertake a comprehensive needs assessment and mapping in order to identify the challenges to address, the actions required and the potential partners. Прежде чем вступать в программу партнерства в интересах образования, необходимо проводить всестороннюю оценку и локализацию потребностей в целях определения решаемых задач, требующихся действий и потенциальных партнеров.
The potential of innovative sources of finance should be explored to find additional resources required to meet development needs, and their delivery and allocation mechanisms should be streamlined into the overall development architecture. Следует изучить потенциал инновационных источников финансирования в целях изыскания требуемых дополнительных ресурсов для удовлетворения потребностей в области развития, а также упорядочить механизмы их выделения и распределения в рамках общей архитектуры развития.
The focus on equity and girls has strengthened UNICEF support in the sector; still, due the intersecting nature of multiple disadvantages related to social class, location, poverty, language, disability and gender, further in-depth analysis and response are required. Акцент на обеспечении равенства и удовлетворении потребностей девочек позволил ЮНИСЕФ активизировать свои действия в этой области; однако ввиду взаимосвязанного характера многочисленных проблем, связанных с социальной группой, местожительством, нищетой, языком, инвалидностью и полом, необходимо провести углубленный анализ и принять дополнительные меры реагирования.
(b) Review and update the 2004 needs assessment of United Nations Economic Commission for Europe (ECE) member States that have not ratified the Convention and its Protocols to evaluate further actions required to increase ratifications. Ь) пересмотреть и обновить проведенную в 2004 году оценку потребностей государств-членов Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК), которые не ратифицировали Конвенцию и протоколы к ней, в целях определения дальнейших действий, необходимых для расширения ратификации.
New approaches to such demands are urgently required, as it is increasingly evident that business-as-usual cannot accommodate the demands of anticipated urban growth through this century. Крайне необходимы новые подходы к удовлетворению возникающих потребностей, поскольку становится все более очевидным, что при обычном подходе удовлетворить потребности, связанные с предполагаемым городским ростом в течение нынешнего десятилетия, удовлетворить невозможно.
Kenya Broadcasting Corporation, the national broadcaster, was able to appreciate the efficiency of community broadcasters and expressed its awareness that a stronger national network is required to meet the country's disaster risk reduction needs in an inclusive manner. Национальная вещательная компания «Кения Бродкастинг Корпорэйшн» смогла по достоинству оценить эффективность общинных вещательных компаний и сообщила о своем понимании необходимости более эффективной национальной сети для удовлетворения потребностей страны в области уменьшения опасности бедствий на основе самого широкого участия.
Even in the case of new mandates, the Secretary-General was required, pursuant to General Assembly resolutions 41/213 and 42/211, to do his utmost to absorb any new requirements from existing resources. Даже в отношении новых мандатов Генеральный секретарь в соответствии с резолюциями 41/213 и 42/211 Генеральной Ассамблеи обязан делать все возможное для удовлетворения любых новых потребностей за счет имеющихся ресурсов.