The project could run out of budget sooner if more money is required because of any further revisions to the timeline or because more resources are required to perform rectification work. |
Если же потребности в ресурсах возрастут из-за внесения любых дополнительных изменений в график осуществления проекта или возникновения дополнительных потребностей в связи с необходимостью исправления ошибок, то средства бюджета по проекту могут исчерпаться еще раньше. |
While 487,000 tonnes were required in 1994, only 109,409 tonnes were required for 1995, including a contingency to cover the needs of up to 125,000 newly displaced persons who might require assistance as a result of ongoing hostilities. |
Если в 1994 году потребности в продовольствии составляли 487000 тонн, то в 1995 году требуется лишь 109409 тонн, включая резервный запас для целей удовлетворения потребностей новых перемещенных лиц численностью до 125000 человек, которые, возможно, будут нуждаться в помощи в результате продолжающихся военных действий. |
A further $316,468 is required to ensure that the Office of the Humanitarian Coordinator in Burundi is adequately equipped for the current needs. |
Для надлежащего укомплектования Канцелярии Координатора гуманитарной помощи в Бурунди с учетом текущих потребностей требуется дополнительно 316468 долл. США. |
To enable more meaningful monitoring of programme performance to be done, there should be a more rigorous estimate of the resources required for each output. |
В целях обеспечения более эффективного контроля за осуществлением программ необходимо тщательно составлять сметы потребностей в ресурсах по каждому мероприятию. |
The modular structure allows for flexibility and cross-skilling as required and helps to ease updating for future technological or other developments. |
Модульная структура обеспечивает требуемую гибкость и получение квалификации по смежным профессиям, а также облегчает учет будущих потребностей, обусловленных технологическими и другими новшествами. |
It should also ensure that the prison wardens involved in dealing with female and juvenile prisoners are trained to deal with the necessary sensitivity and characteristics required. |
Ему также следует обеспечить, чтобы штат тюремных надзирателей, в функции которых входит обращение с заключенными-женщинами и несовершеннолетними заключенными, был надлежащим образом подготовлен в плане деликатного обращения с этой категорией заключенных и учета их особых потребностей. |
Alone among the world subregions, the total annual resources required for sub-Saharan African programmes will nearly double between the year 2000 and the year 2015. |
Из всех субрегионов мира только в субрегионе стран Африки к югу от Сахары общий объем ежегодных потребностей в ресурсах для программ в период 2000-2015 годов практически удвоится. |
Sustained efforts are required to ensure the retention of girls in school and high levels of achievement. |
Одним из важнейших элементов расширения прав и возможностей девочек является доступ к информации, касающейся их прав, потребностей и приоритетов. |
Safe, adequate and affordable housing is required before one can concentrate on other needs such as education, training, employment, and parenting. |
Безопасное, надлежащее и экономически доступное жилье служит предпосылкой удовлетворения других потребностей, в частности в образовании, профессиональной подготовке, трудоустройстве и воспитании детей. |
There has been a significant growth in the number of CCTV cameras deployed for which video archiving support is required. |
Число установленных камер системы замкнутого видеонаблюдения значительно возросло, что влечет за собой увеличение потребностей в хранении видеозаписей. |
The gap remains high given the sharp decrease in bilateral funding (13,176 tents are still required, representing 70 per cent of the total need). |
Однако дефицит в этом плане при резком снижении финансирования по двусторонним каналам по-прежнему велик (все еще не хватает 13176 палаток, а это 70 процентов от общего объема потребностей). |
AGECC estimated that the capital required for both goals (basic human needs and energy efficiency) is around $70 billion per year to 2030. |
По оценке Консультативной группы, потребности в ресурсах, необходимых для решения обеих задач (удовлетворение жизненно важных потребностей населения и повышение энергоэффективности), составляют около 70 млрд. долл. США в год в период до 2030 года. |
The US$ 1.33 billion required in the first year of the consolidated appeals process will fund projects that address the needs of 3.8 million Somalis. |
Сумма в размере 1,33 млрд. долл. США, которая испрашивается на первый год в рамках процесса совместных призывов, будет использоваться для финансирования проектов, направленных на удовлетворение потребностей 3,8 миллиона сомалийцев. |
To ensure that third parties cannot submit fraudulent labour market opinions, certified identification is required from employers, and opinions will be issued only to employers. |
Кроме того, дабы исключить возможность представления недостоверных оценок потребностей на рынке труда третьими сторонами, работодатели обязаны представлять заверенные данные, удостоверяющие личность кандидата, а сами оценки выдаются только работодателям. |
The poverty statistics generally cited in Canada were "low-income cut-offs", which showed relative disadvantage, in other words, the proportion of income required to satisfy basic life necessities. |
В связи с проблемой нищеты в Канаде обычно приводятся статистические данные, в которых «не учитываются минимальные показатели уровня дохода» и на основе которых можно составить представление об относительно неблагоприятном положении, иными словами, о доле доходов, необходимой для удовлетворения основных жизненных потребностей. |
These contractors currently perform core functions and are required by UNLB on a continuing basis independent of the strategic deployment stocks surge capacity requirements. |
Эти подрядчики выполняют в настоящее время основные функции и востребованы Базой материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи на постоянной основе независимо от резкого увеличения объема потребностей по линии стратегических запасов материальных средств для развертывания. |
The Doha Round therefore should focus on the special and differential treatment developing countries required to meet their basic survival needs, in all their aspects. |
Поэтому в ходе Дохинского раунда следует уделять повышенное внимание всестороннему рассмотрению вопросов, связанных с созданием специального и дифференцированного режима для развивающихся стран, необходимого для удовлетворения их основных потребностей в целях выживания, во всех их аспектах. |
Winterized tents were not available - either domestically or globally - to cover the enormous need, and the adaptation of normal tents for winter conditions required too much time. |
Утепленных палаток для удовлетворения огромных потребностей ни в самой стране, ни в других странах не было, а для того, чтобы приспособить обычные палатки к зимним условиям, потребовалось бы слишком много времени. |
They acknowledged nevertheless that a field-based agency such as UNHCR would need additional funding for its increased needs and proposed to examine how best to provide the support required. |
Вместе с тем они признали, что для финансирования возросших потребностей такому учреждению, как УВКБ, деятельность которого сосредоточена на местах, требуются дополнительные средства, и предложили проанализировать вопрос о мобилизации надлежащей поддержки. |
One representative said that more information was required before Parties could consider reducing the production allowance for methyl bromide for basic domestic needs in non-Article 5 Parties. |
Один из представителей заявил, что для рассмотрения Сторонами вопроса о сокращении разрешенного уровня производства бромистого метила для удовлетворения основных внутренних потребностей в Сторонах, не действующих в рамках статьи 5, необходима дополнительная информация. |
Developments in the former Yugoslavia continue to unfold with disconcerting speed, often changing the focus of humanitarian needs and the required response. |
События в бывшей Югославии по-прежнему развиваются с непредсказуемой скоростью с частым смещением акцентов в плане гуманитарных потребностей и соответственно путей решения возникающих при этом вопросов. |
Arising from an overestimation of needs and an administrative error, 850 minibuses were purchased for UNTAC when it actually required 100. |
Из-за переоценки потребностей и ошибки административного характера для ЮНТАК было закуплено 850 мини-автобусов, в то время как фактически этот орган испытывал потребность в 100 мини-автобусах. |
Even though UNTAC could not supply the required specifications, UNOMIL could substitute UNTAC-provided generators for most of its requirements. |
Хотя за счет оборудования ЮНТАК не удалось обеспечить МНООНЛ генераторами с необходимыми техническими характеристиками, Миссия заменила предоставленные ЮНТАК генераторы, удовлетворив большинство своих потребностей. |
These 5 independent companies, totalling about 1,000 troops, would include elements from the support units or specialists, as required for specific humanitarian tasks. |
Этим пяти отдельным ротам, численность которых составила бы в общей сложности примерно 1000 военнослужащих, были бы приданы элементы вспомогательных подразделений или специалисты с учетом потребностей, связанных с выполнением конкретных гуманитарных задач. |
That required consistent efforts to raise awareness, change attitudes, and develop tools, skills and competences. |
Они должны строить свою работу на беспристрастной оценке потребностей и возможностей как женщин, так и мужчин. |