The Secretary-General should have indicated in his statement the procedures he would follow if more resources were required after 31 March 1997. |
Генеральному секретарю в своем заявлении следовало указать процедуры, которые он намерен соблюдать в случае возникновения дополнительных потребностей в ресурсах после 31 марта 1997 года. |
About half of the countries reported that they departed from international standards as particular circumstances within the country required. |
Около половины стран сообщили, что они отошли от международных стандартов с учетом своих особых потребностей. |
The options considered here to reduce the required resources for the transaction log chiefly involve in-kind contributions of programming code. |
Рассмотренные выше варианты сокращения потребностей в ресурсах для регистрационного журнала операций главным образом предусматривают взносы натурой на разработку кода программирования. |
Special efforts are required to identify these groups and to meet their specific needs. |
Необходимы особые усилия по выявлению этих групп населения и удовлетворению их конкретных потребностей. |
We also cooperate in the investigations and research required to gauge the needs of the population. |
Мы также сотрудничаем в расследовании и научных исследованиях, необходимых для определения потребностей населения. |
Requirements for temporary assistance were estimated based on the number of workdays required to provide the estimated meeting servicing requirements. |
Потребности во временном персонале определялись на основе числа человеко-дней, необходимых для удовлетворения сметных потребностей в конференционном обслуживании. |
Further assessment of the needs in different subregions is required. |
Требуется провести дополнительную оценку потребностей различных субрегионов. |
Many of the documents and procedures required in international trade have been devised by commercial interests to meet their own commercial requirements. |
1.5.1 Многие документы и процедуры, используемые в международной торговле, были разработаны коммерческими сторонами для своих собственных коммерческих потребностей. |
Some highlighted the need to replace resident coordinators if situations change and different skills are required. |
Некоторые делегации указали на необходимость замены координаторов-резидентов в случае изменения положения и возникновения потребностей в иных специалистах. |
However, additional training and assistance was required to meet the needs of Africa in the areas covered by UNCITRAL. |
Тем не менее для удовлетворения потребностей Африки во всех областях, охватываемых ЮНСИТРАЛ, нужна дополнительная подготовка кадров и содействие. |
Students are learning the skills required to ensure that forests are preserved to provide for future generations in a sustainable manner. |
Студенты приобретают навыки, необходимые для обеспечения сохранности лесов в интересах удовлетворения различных потребностей будущих поколений неистощительным образом. |
Another concern is that increases in humanitarian assistance needs have tended to crowd out the resources required for long-term development. |
Еще один вопрос, вызывающий обеспокоенность, состоит в том, что рост потребностей в гуманитарной помощи постепенно вытесняет ресурсы, необходимые для долговременного развития. |
A more systematic assessment of the needs for technology transfer of developing countries is required to overcome these obstacles. |
Для преодоления этих препятствий необходимо провести более систематизированную оценку потребностей передачи технологий развивающихся стран. |
However, compromises are usually required in the application of international standards to suit the conditions and requirements of users within each country. |
Вместе с тем при применении международных стандартов, как правило, приходится идти на компромиссы с учетом условий и потребностей пользователей в каждой стране. |
The costing exercise was considered essential in determining how much was required to meet the targets. |
Важное значение придается работе по оценке затрат в целях определения потребностей в ресурсах для достижения соответствующих целевых показателей. |
If developments during the year so required, the Secretariat would re-evaluate the requirements of the support account. |
Если того потребуют события в течение года, то Секретариат произведет перерасчет потребностей в рамках вспомогательного счета. |
Political commitment from Governments was required to address the needs not only of child combatants, but of all children affected by war. |
Правительства должны проявлять политическую приверженность удовлетворению потребностей не только детей-комбатантов, а всех детей, пострадавших в результате войны. |
Some delegations had stated that still more resources were required in order to address the daunting development needs of Africa. |
Некоторые делегации заявляли, что требуется еще больше ресурсов для удовлетворения огромных потребностей африканских стран в области развития. |
Similarly, bilateral assistance and support is required in order to meet the need for equipment and facilities. |
Аналогичным образом необходимо обеспечить двустороннюю помощь и поддержку для удовлетворения потребностей в оборудовании и помещениях. |
Based on the proposed workplan, the ad hoc expert group reviewed and updated the estimate of resources required. |
Исходя из предлагаемого плана работы, специальная группа экспертов пересмотрела и обновила оценки потребностей в ресурсах. |
As required by Members in the context of trade negotiations. |
В зависимости от потребностей государств-членов в контексте торговых переговоров. |
Advertising Increase required for filling proposed new posts. |
Увеличение потребностей в связи с заполнением предлагаемых новых должностей. |
All ammunition on stock with the police is the strict minimum required to meet our internal security needs. |
Все имеющиеся у полиции запасы боеприпасов представляют собой минимум, крайне необходимый для удовлетворения наших потребностей в области внутренней безопасности. |
Furthermore, approximately half of El Salvador's inhabitants have incomes lower than that required to cover their basic needs. |
Кроме того, доходы приблизительно половины жителей Сальвадора меньше того уровня, который необходим для удовлетворения их основных потребностей. |
Teams are charged with compiling user requirements, identifying shortcomings and gaps in the provision of required satellite data and developing recommendations for alleviating them. |
Функции таких групп включают в себя компиляцию потребностей пользователей; определение недостатков и пробелов в обеспечении требуемых спутниковых данных, а также разработку рекомендаций, касающихся смягчения последствий таких явлений. |