Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Потребностей

Примеры в контексте "Required - Потребностей"

Примеры: Required - Потребностей
Following an examination of such factors as operational requirements, cost and flexibility to respond to crisis situations, it was concluded that a permanent logistics base was required, configured to provide only the minimum essential functional capabilities. После рассмотрения таких факторов, как оперативные потребности, затраты и гибкое реагирование на кризисные ситуации, был сделан вывод о том, что необходимо создать постоянную базу материально-технического снабжения, работа которой строилась бы с учетом удовлетворения минимальных основных функциональных потребностей.
Increased requirements are needed to purchase a supply of 21 generators to replace those that are to be written-off and to provide back-up generators required as a result of regular power outages. Увеличение потребностей вызвано необходимостью приобретения 21 генератора для замены подлежащих списанию генераторов и обеспечения резервных генераторов, необходимых ввиду регулярных отключений электроэнергии.
Enhanced local, national and international efforts are required to achieve access to new and renewable energy, as called for in the Johannesburg Plan of Implementation, taking into account the specific needs of developing countries, particularly in Africa. Требуется активизировать усилия, предпринимаемые на местном, национальном и международном уровнях в целях обеспечения возможности пользования новыми и возобновляемыми источниками энергии, призыв к чему содержится в Йоханнесбургском плане выполнения решений, с учетом конкретных потребностей развивающихся стран, особенно в Африке.
Accordingly, the required adjustments to standards for vacancy rates are outlined below and result in increased requirements of $20.4 million, of which $3.4 million is related to staff assessment. Корректировка расходов, рассчитываемых по стандартным ставкам, в связи с изменением доли вакансий привела к увеличению потребностей на 20,4 млн. долл. США, в том числе на 3,4 млн. долл. США по статье налогообложения персонала.
Land agencies should be strengthened with the necessary resources (human, technical, infrastructure, and financial) and provided with the support required to identify training needs and to implement solutions. Земельные агентства следует обеспечить необходимыми ресурсами (людскими, техническими, инфраструктурными и финансовыми) и оказывать им поддержку, необходимую для выявления потребностей в профессиональной подготовке и выполнении решений.
Based on vehicle operational requirements, one specialist vehicle and two airport vehicles were no longer required. Ввиду реальных оперативных потребностей в автотранспортных средствах отпала необходимость в одном специальном автомобиле и в двух автотранспортных средствах для аэропорта.
The Committee meets on an ad hoc basis as required by circumstances, usually for two and a half days, but the decision to hold meetings and their length is driven by substance and needs. Он проводит свои сессии на специальной основе, когда возникает такая необходимость, обычно в течение двух с половиной дней, однако решение о проведении сессий и об их продолжительности принимается исходя из существа и потребностей.
With regard to the level and operational requirements of the post, it should be pointed out that the responsibility for determining the resources required to improve the provision of legal advice and representation for all staff members rests with the Secretary-General. Что касается уровня и оперативных потребностей такой должности, то следует отметить, что ответственность за определение объема требуемых ресурсов для улучшения юридических консультативных услуг и представленности всех сотрудников лежит на Генеральном секретаре.
The current establishment has proved insufficient to meet the needs of law enforcement activities 24 hours per day, seven days per week, where language assistant services in Serbian and Albanian languages are continually required. Имеющихся в настоящее время сотрудников оказалось недостаточно для удовлетворения потребностей в обеспечении круглосуточной деятельности правоохранительных органов в течение семи дней в неделю в условиях, когда на постоянной основе требуются услуги специалистов по сербскому и албанскому языкам.
Furthermore, as a result of the changing UNEP priorities of global environmental needs, assignment of staff was a contributing factor to the difficulties encountered in getting the required substantial reports. Кроме того, в связи с изменением ЮНЕП своих приоритетов в отношении глобальных экологических потребностей назначение персонала стало одним из факторов, обусловивших те трудности, которые возникли в отношении получения требуемых докладов по существу вопроса.
Besides this report, which is intended to provide generic guidelines, more in-depth and national-level analyses are required to identify the actual funding opportunities available to meet a country's specific needs. Для выявления тех реальных возможностей, которые имеются для финансирования конкретных потребностей стран, помимо настоящего доклада, содержащего лишь общие ориентиры, требуются углубленные исследования и анализ на национальном уровне.
While the full resource requirement for the Mission was yet to be determined, the formidable tasks envisioned for the United Nations under the Lusaka Ceasefire Agreement required adequate preparation and financial support. Хотя полный объем потребностей Миссии в ресурсах еще не определен, громадные задачи, возлагаемые на Организацию Объединенных Наций в соответствии с Лусакским соглашением о прекращении огня, требуют надлежащей подготовки и финансовой поддержки.
Although the full resource requirements of MONUC were yet to be determined and its full deployment was subject to political, military and logistical constraints, the enormous task of the United Nations in the Congo required adequate financial support. Хотя полный объем потребностей МООНДРК в ресурсах еще не определен и полное развертывание ее персонала ограничивается политическими, военными и материально-техническими факторами, выполнение громадной задачи Организации Объединенных Наций в Конго требует надлежащей финансовой поддержки.
A critical mass of scientific and technical skills and infrastructure is required for all countries to: develop, adapt and produce the technologies specific to their needs; introduce these technologies effectively into the market; and provide the needed maintenance on an ongoing basis. Для того чтобы все страны могли разрабатывать, адаптировать и производить технологии с учетом местных потребностей, эффективно продвигать их на рынки и обеспечивать непрерывное техническое обслуживание, необходимо создать критическую массу научно-технических кадров и инфраструктуру.
The Government had also taken a number of practical measures to ensure the effective enjoyment of rights by minorities by launching a multisectoral development plan, under which States were required to carry out surveys to identify the needs of minorities in their area. Правительство также приняло ряд практических мер по обеспечению эффективного осуществления своих прав меньшинствами, начав осуществление многоотраслевого плана развития, в соответствии с которым штаты должны провести обзоры в целях выявления потребностей меньшинств в своем районе.
A..49 The requirements of $100,000 for data-processing services, reflecting a decrease of $17,200, are required for the upgrading of software licences and LAN support. A..49 Ассигнования в размере 100000 долл. США, отражающие сокращение потребностей на 17200 долл.
This entails, among others, establishing at least the rudiments of a technological infrastructure responsive to the needs of private enterprises, that is, the domestic provision of public goods that are required to foster technology diffusion processes that can eventually lead to catching up in productivity. В частности, это предполагает создание по крайней мере элементарной технологической инфраструктуры с учетом потребностей частных предприятий, т.е. обеспечение на национальном уровне общественного товара, необходимого для ускорения процессов распространения технологий, которые в конечном итоге могут повысить производительность.
In this respect a programmer is required to install, test, maintain, document and provide technical support for systems software, as well as modify existing systems for specific user needs. В связи с этим программист требуется для того, чтобы устанавливать, тестировать, обслуживать, регистрировать системное программное обеспечение и оказывать соответствующую техническую поддержку, а также модифицировать существующие системы в зависимости от потребностей конкретных пользователей.
A core coordinating function would consist of making the necessary arrangements for the deployment of required resources, including through initiating the hiring of temporary assistance staff in response to anticipated increased temporary demands. Главная координационная функция будет состоять в принятии необходимых мер для выделения требуемых ресурсов, в том числе путем подачи заявок о найме временного персонала с учетом ожидаемого увеличения потребностей во временной помощи.
The country office is required to maintain appropriate contacts and dialogue, continuously assess requirements, and feed information back to Headquarters for input in the formulation of technical assistance programmes and projects, as well as provide advisory and information services on aspects of industrialization. Страновое отде-ление обязано поддерживать соответствующие кон-такты и диалог, производить постоянную оценку потребностей и представлять в Центральные учреж-дения информацию для использования при разработке программ и проектов технической помощи, а также оказывать консультативные и информационные услуги по различным аспектам индустриализации.
Given these dire conditions, the response of the humanitarian agencies to alleviate their predicament has been encouraging, but it has not measured up to the required needs, since the flash appeal has achieved only about 52 per cent of its target. С учетом этих крайне неблагоприятных условий осуществляемые гуманитарными учреждениями меры по облегчению этого тяжелого положения вселяют оптимизм, но не отвечают уровню существующих потребностей, поскольку в ответ на срочный призыв добровольные обязательства были приняты лишь в отношении 52 процентов целевого показателя.
The United Nations Office on Drugs and Crime is in close contact with UNDP headquarters with a view to incorporating its requirements into the new system as well as enabling it to obtain online data required for the management expenditure. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности поддерживает тесные контакты с штаб - квартирой ПРООН в целях обеспечения учета своих потребностей в рамках новой системы, а также создания условий, позволяющих получать в онлайновом режиме данные, необходимые для оценки расходов на управление.
This includes women's limited contributions to peacebuilding owing to the lack of opportunities for their participation in policymaking and to the shortage of financial resources required for an effective response to their pressing needs. К ним относится ограниченный вклад женщин в область миростроительства, что объясняется отсутствием возможностей для их участия в формировании политики и нехваткой финансовых ресурсов, необходимых для эффективного удовлетворения их насущных потребностей.
The content and relevance of the information required for trade negotiations should be evaluated; new machinery or analytical procedures (global matrix, environment, high-tech products, globalisation, e-commerce, etc) should be defined or tested on the basis of a prior assessment of requirements. Необходимо оценить содержание и релевантность информации, требуемой для торговых переговоров; необходимо разработать или проверить новые инструменты и аналитические процедуры (глобальная матрица, окружающая среда, высокотехнологичные продукты, глобализация, электронная торговля и т.д.) на основе предварительной оценки потребностей.
The aim of the Angers workshop had been to review the current status of methodologies and databases required for the techno-economic characterization of production processes and emission abatement options, and to identify longer-term needs. Цель рабочего совещания заключалась в обзоре нынешнего состояния развития методологий и баз данных, требующихся для технико-экономического описания производственных процессов и альтернативных вариантов борьбы с выбросами, и в определении долгосрочных потребностей.