Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Потребностей

Примеры в контексте "Required - Потребностей"

Примеры: Required - Потребностей
It was of the view that the methodology for the budgeting of aviation fuel required further review and that further consideration should be given to whether the use of a standard rate was the best method of determining each mission's needs. Он полагает, что применяемая методология расчета бюджетных потребностей в авиационном топливе нуждается в дальнейшем пересмотре, и что необходимо дополнительно проанализировать целесообразность использования стандартной нормы потребления в качестве наиболее эффективного метода определения потребностей каждой миссии.
With the establishment of separate language units, the Department is able to increase the volume of new material going onto the site and the required maintenance and updating, but that capacity has been tempered by new requirements of ensuring access by persons with disabilities. Благодаря созданию отдельных языковых групп Департамент теперь в состоянии увеличить число новых материалов, размещаемых на сайте, и может также обеспечивать поддержание и обновление содержания, однако часть новых ресурсов используется для удовлетворения новых потребностей, связанных с обеспечением доступности веб-сайта для инвалидов.
The decrease is due to the provisions included in the programme budget for the biennium 2006-2007 for the Regional Council for Planning of ILPES no longer being required in the biennium 2008-2009. Сокращение потребностей обусловлено тем, что ассигнования для Регионального совета по планированию, предусмотренные в бюджете по программам на двухгодичный период 2006 - 2007 годов, не потребуются в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов.
The needs assessment for capacity development of the national statistical offices in countries of the ESCWA region, conducted in mid-2006, identified gaps where capacity-building was needed and ascertained the required efforts to raise the performance level of the concerned institutions. Проведенная в середине 2006 года оценка потребностей в области укрепления потенциала национальных статистических управлений стран региона ЭСКЗА выявила пробелы, требующие принятия мер по укреплению потенциала, и доказала необходимость усилий по повышению эффективности работы этих учреждений.
The plan was formulated and a tracking report structured indicating risk level, responsible manager, level of implementation, planned controls, required resources, maintenance requirements and start and end dates. Был подготовлен план и формат контрольного отчета с указанием вероятности риска, ответственного руководителя, уровня осуществления, планируемых механизмов контроля, необходимых ресурсов, потребностей в общем обслуживании и сроков осуществления.
The overall response to the 2005 United Nations Consolidated Appeal for Eritrea stands at 62.9 per cent of the required $156.4 million, with food being funded at 70 per cent and non-food items at 43 per cent of the requirements. Общая реакция на сводный призыв Организации Объединенных Наций 2005 года для Эритреи составляет 62,9 процента от потребностей в размере 156,4 млн. долл. США, причем продовольственные потребности финансируются на 70 процентов, а непродовольственные - на 43 процента.
At the same time, new tools for the delivery of information will provide staff with seamless access to a full array of pertinent information, internal and external, as required. В то же время новые средства доставки информации откроют сотрудникам беспрепятственный доступ ко всему массиву соответствующей внутренней и внешней информации в зависимости от их потребностей.
Lebanese authorities, relevant United Nations agencies and missions in Lebanon or elsewhere in the region will support the Team in Lebanon with all required logistical and security-related assistance and facilitate all transportation and travel as necessary. Ливанские власти, соответствующие учреждения и миссии Организации Объединенных Наций в Ливане и/или в других точках региона будут оказывать Группе поддержку в Ливане всеми необходимыми материальными средствами и мерами, связанными с безопасностью, и способствовать удовлетворению всех потребностей в транспортировке и проезде, которые могут возникнуть.
During the third stage, the rapid ageing of the population may pose particular challenges for public policy, as major adjustments in a variety of spheres are required to cope with a declining labour force and an increasing demand for health care and old-age support. На третьем этапе быстрое старение населения может создавать особенно трудные задачи в контексте государственной политики, поскольку для приспособления к условиям, характеризующимся сокращением численности трудоспособного населения и увеличением потребностей в медицинском обслуживании и обеспечении по старости, требуется существенная корректировка во многих сферах.
He also informed the Council that once the consultations with the parties had progressed sufficiently and the logistical support and security requirements for a full-fledged mission had been assessed, he would propose to the Council a concept of operations for carrying out the required tasks. Он также сообщил Совету о том, что после достижения достаточного прогресса на консультациях со сторонами и проведения оценки потребностей в обеспечении материально-технической поддержки и безопасности для полномасштабной миссии он предложит Совету концепцию операций для выполнения необходимых задач.
Both conventions structured their programme of work for 2007 - 2008 according to the functions of their secretariats and the estimated resources required to carry out those functions. Программа работы на 2007 - 2008 годы для обеих этих конвенций была выстроена вокруг функций их секретариатов и оценок потребностей в ресурсах, требующихся для выполнения этих функций.
When defining the content of the concept of a justified reason, it is essential to note, firstly, that the act does not restrict the right of the contracting parties to conclude a fixed-term contract when this is required by the needs of practical working life. При определении содержания концепции обоснованной причины исключительно важно отметить, во-первых, что закон не ограничивает права договаривающихся сторон на заключение срочного договора, если таковой необходим в силу потребностей практической трудовой жизни.
Increased requirements are attributable to the replacement of 12 second generation binoculars and 15 night vision devices by third generation equipment required for military observers to enhance operational capabilities of the Mission during the conduct of night ground patrols and night observation. Увеличение потребностей обусловлено заменой 12 биноклей второго поколения и 15 приборов ночного видения оборудованием третьего поколения, необходимым для военных наблюдателей в целях укрепления оперативного потенциала Миссии в контексте осуществления операций по наземному патрулированию и наблюдению в ночное время.
The unutilized balance was attributable primarily to reduced requirements for operational maps because of the internal production of the required maps by the Geographic Information System Unit, as well as lower actual requirements for freight charges resulting from favourable prices obtained on the local market. Неиспользованный остаток был обусловлен главным образом уменьшением потребностей в ресурсах по статье оперативных карт вследствие внутреннего изготовления требуемых карт сотрудниками Группы по Геоинформационной системе, а также меньшими фактическими потребностями в ресурсах на оплату грузоперевозок благодаря заключению контрактов на местном рынке по выгодным ценам.
The increased requirements are attributable to the phased deployment of 102 new international volunteers primarily required to support the conduct of elections, the enhancement of the Mission's property management function and the delivery of the Mission's construction programme. Увеличение потребностей в ресурсах обусловлено поэтапным развертыванием дополнительно 102 международных добровольцев, услуги которых необходимы в первую очередь для содействия проведению выборов, укрепления мер по управлению имуществом Миссии и осуществления строительной программы Миссии.
Based on their knowledge of local laws, customs, language and the Chadian political system, the incumbents will play a vital role in assessing the needs of the Chadian judicial system, as well as provide interpretation and translation services, as required. Благодаря знанию местных законов, обычаев, языка и политической системы Чада эти сотрудники будут играть важную роль в оценке потребностей судебной системы страны, а также, при необходимости, оказывать услуги, связанные с устным и письменным переводом.
The Council acknowledged that enhancing women's opportunities, potential and activities required a dual focus that included programmes aimed at both meeting specific needs of women and ensuring gender mainstreaming in programme formulation and implementation activities. Совет подтвердил, что для расширения возможностей, потенциала и деятельности женщин требуются усилия по двум направлениям, включающим программы, нацеленные как на удовлетворение особых потребностей женщин, так и на обеспечение актуализации гендерной проблематики в процессе разработки программ и их практического осуществления.
To this end all provincial organizations of education shall provide the above-mentioned people with required facilities including boarding schools, non-stationed schools and distance education in proportion to the local and regional requirements using different relevant methods in this regard. С этой целью все провинциальные организации по образованию должны обеспечивать для вышеупомянутых лиц необходимые возможности, включая школы-интернаты, передвижные школы и механизмы дистанционного обучения, в зависимости от местных и региональных потребностей и с использованием в этой связи различных соответствующих методов.
There are noticeable gaps as regards the required process of consultation for the establishment of NPMs, the necessary legislative foundation and the practical provision, including human and budgetary resources, to enable the NPMs to work effectively. Что касается требуемого процесса консультаций по вопросам создания НПМ, необходимого законодательного фундамента и практических потребностей, включая людские и финансовые ресурсы, позволяющие НПМ функционировать эффективно, то в этом отношении существуют заметные недостатки.
The increased requirements relate mainly to consultancy services required by the Analysis and Planning Unit and the Donor Coordination and Aid Effectiveness Unit and an increased number of courses in the 2010 Mission training programme. Рост потребностей обусловлен главным образом оказанием консультационных услуг, необходимых для сотрудников Группы по анализу и планированию и Группы по координации деятельности доноров и повышению эффективности помощи; и увеличением числа курсов, запланированных на 2010 год в рамках программы профессиональной подготовки Миссии.
Increased requirements for 2010 reflect mainly the inclusion of a daily subsistence allowance provision under travel costs, which was previously covered under the mission subsistence budget line under civilian personnel, as well as the attendance by Mission staff to newly required mandatory training programmes. Рост потребностей в ресурсах на 2010 год объясняется главным образом включением суточных участников миссии, которые прежде были отнесены к расходам на гражданский персонал, в статью путевых расходов, а также прохождением сотрудниками Миссии недавно введенных обязательных учебных программ.
It is projected, however, that the funding required under this approach will, after about seven bienniums, drop below the pay-as-you-go requirements from that time onward. Однако, согласно прогнозам, объем финансирования, требующийся согласно этому подходу, через примерно семь двухгодичных периодов упадет ниже уровня распределительных потребностей для этого времени и далее.
Interviews carried out by the Inspectors indicate that there is a general consensus among the United Nations system organizations that due to the lack of resources and staffing, the required needs analysis is not carried out. Беседы, проведенные инспекторами, показывают, что среди организаций системы Организации Объединенных Наций имеется общий консенсус в отношении того, что из-за нехватки ресурсов и кадров необходимый анализ потребностей не проводится.
The Habitat Agenda identifies land tenure as one of the critical areas in which more enabling policies and rights-based legislation are required to meet the housing and basic needs of the poor. В Повестке дня Хабитат землевладение определяется в качестве одной из основных областей, в которых требуются более стимулирующие стратегии и учитывающее права законодательство, предназначающиеся для удовлетворения жилищных и основных потребностей малоимущего населения.
As the scope and complexity of peacekeeping operations continue to increase, it is envisaged that the Base will be repositioned as a strategic provider of enhanced ICT services designed to meet the expected challenges of future peacekeeping requirements, while minimizing the ICT resources required in field missions. Предусматривается, что по мере продолжающегося увеличения масштабов и сложности миротворческих операций База будет преобразована в стратегического поставщика расширенного круга услуг в области ИКТ, предназначенных для удовлетворения ожидаемых будущих потребностей миротворческих операций, при сведении к минимуму требующихся ресурсов ИКТ в полевых миссиях.