Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Потребностей

Примеры в контексте "Required - Потребностей"

Примеры: Required - Потребностей
As the Special Rapporteur stated in his report to the General Assembly (A/66/269), a paradigm shift is required in public expenditure on education to respond to quality imperatives. Как указано Специальным докладчиком в его докладе Генеральной Ассамблее, необходимо изменение парадигмы по части государственных расходов с целью удовлетворения насущных потребностей в области обеспечения качества.
In Nyala, Southern Darfur, local authorities hindered the delivery of fuel required to power water pumps for the populations of the Kalma and Beliel camps. В Нийале, Южный Дарфур, местные власти препятствовали доставке горючего, необходимого для эксплуатации водяных насосов для удовлетворения потребностей населения лагерей Калма и Белиел.
The decrease is mainly due to delays in the implementation of projects that required consultation with the Archives and Records Management Section and the International Criminal Tribunal for Rwanda in the context of the Joint Archives Strategy Working Group. Уменьшение потребностей главным образом обусловлено переносом сроков осуществления некоторых проектов, первоначально планировавшихся на 2011 год, которые потребовали консультаций с Секцией ведения архивов и документации и Международным уголовным трибуналом по Руанде в контексте Объединенной рабочей группы по архивной стратегии.
The increase in requirements under the other supplies, services and equipment resource class ($1,631,000, or 10.8 per cent) is attributable primarily to conference and documentation services required for the triennial Working Group on Contingent-Owned Equipment. Увеличение объема потребностей по категории расходов на прочие принадлежности, услуги и оборудование (1631000 долл. США, или 10,8 процента) связано главным образом с конференционным обслуживанием и обработкой документации проводимого раз в три года совещания Рабочей группы по принадлежащему контингентам имуществу.
As indicated in the budget submission, "these contractors currently perform core functions and are required by UNLB on a continuing basis independent of the strategic deployment stocks surge capacity requirements". Как указано в бюджетном документе, «эти подрядчики выполняют в настоящее время основные функции и востребованы БСООН на постоянной основе независимо от потребностей в стратегических запасах материальных средств для развертывания в периоды пиковой нагрузки».
As a further safeguard, missions and the rations contractors are required to maintain a minimum of 14 days' rations based on a mission's critical rations scale. В качестве еще одной меры предосторожности миссиям и обеспечивающим снабжение пайками подрядчикам предписывается иметь запас пайков не менее чем на 14 дней с учетом минимальных потребностей соответствующей миссии.
The emergency package will be applied on the basis of need in countries and areas where urgent WASH interventions are required to prevent the death and suffering of children, and to protect their rights. Комплекс чрезвычайных мероприятий будет осуществляться исходя из потребностей в странах и районах, которые нуждаются в срочной помощи в области водоснабжения, санитарии и гигиены для предотвращения гибели и страданий детей и защиты их прав.
However, meeting the basic needs and the social and economic aspirations of society has traditionally required a heavy dependence upon highly polluting energy and industrial technologies, primarily through the burning of fossil fuels. Однако для удовлетворения базовых потребностей и реализации социально-экономических устремлений общества традиционно приходилось в значительной степени полагаться на применение в энергетике и промышленности технологий, сильно загрязняющих окружающую среду, главным образом связанных со сжиганием ископаемых видов топлива.
The cost estimate for rental of fixed-wing provided for 1,920 flying hours, while MINURSO required 2,483 hours with related increased requirements for petrol, oil and lubricants during the reporting period. Сметные расходы на аренду самолетов исчислялись из расчета 1920 летных часов, в то время как МООНРЗС в отчетном периоде требовалось 2483 часа с соответствующим увеличением потребностей в горюче-смазочных материалах.
However, it required more investments in the transport sector in order to minimize transit costs and time, increase access reliability and safety for the landlocked countries, while meeting its own development needs. Однако она нуждается в большем объеме инвестиций в транспортный сектор для сведения к минимуму стоимости и времени транзита, повышения надежности и безопасности доступа для стран, не имеющих выхода к морю, и удовлетворения при этом собственных потребностей в области развития.
Due to the downsizing of the force, UNAMSIL only required 13,093 flying hours with related reduced requirements for petrol, oil and lubricants, as well as for landing fees and ground handling charges. В результате сокращения численности сил МООНСЛ использовала лишь 13093 летных часа, что привело к соответствующему сокращению потребностей, связанных с горюче-смазочными материалами, а также оплатой сборов за посадку и наземное обслуживание.
Oleg Riabokon has also noted that rapid changes aimed at satisfaction of needs of each citizen are required in state, economic, social and spiritual life of Ukraine. Only stable and effective cooperation between the main tiers of the healthy society - i.e. При этом О. РЯБОКОНЬ обратил внимание на необходимость срочных изменений в государственном, экономическом, социальном и духовном развитии Украины, которые будут нацелены на удовлетворение потребностей каждого гражданина.
IS3.84 The provision of $343,700 is required to cover the cost of utilities for catering operations at Headquarters, and for the cost of maintenance of United Nations-owned kitchen equipment in ESCAP. Уменьшение ассигнований на 585500 долл. США объясняется ожидаемыми последствиями осуществления генерального плана капитального ремонта для организации общественного питания и соответствующим сокращением потребностей в коммунальных услугах.
Each university and polytechnic school shall determine its admissions procedure, bearing in mind the students' specialization, their needs in terms of meeting the required standards, the organization and distribution of academic resources and the country's vocational training requirements. Каждый университет и высшая политехническая школа определяет порядок поступления с учетом специализации бакалавров, необходимости выравнивания их образовательных уровней, организации и распределения академических ресурсов, а также потребностей страны в подготовке специалистов .
The changes required as a result of the factors mentioned above would yield an increase of $215,140,000 for a total of $2,914,407,800. США, и, таким образом, общий объем потребностей составит 2914407800 долл. США.
Many other companies began as Mars did, but as they grew larger and required new sources of funds, they sold stocks or incurred restrictive debt to fuel their business. Многие компании начинали так же как Mars, но по мере развития и роста потребностей в новых финансовых ресурсах они начинали распродавать свои акции или принимали на себя жесткие долговые обязательства для стимулирования бизнеса.
A coordinated emergency team was able effectively to reconfigure the network structure and allocation of frequencies, as well as reprogramme the diverse equipment as required for fully integrated operations during the crucial election period. Созданная в чрезвычайном порядке совместная техническая группа смогла изменить конфигурацию структуры сети и скорректировать распределение частот, а также перепрограммировать различное оборудование для учета потребностей полностью интегрированных операций на важнейшем этапе проведения выборов.
They suggested that the particular needs of women in Malawi required a four-tiered approach, comprised of legal reform, public education, social programming and the fostering of women's organizations. Согласно их рекомендации, для удовлетворения особых потребностей женщин в Малави необходимо принять меры по четырем направлениям, включая правовую реформу, государственное образование, разработку социальных программ и поддержку женских организаций.
Even when basic food supplies could be delivered to those places, other items required to support the humanitarian needs of the population, including medical equipment and emergency shelter materials, were often blocked altogether. Даже когда имелась возможность доставить в эти места основные продовольственные товары, другие предметы, необходимые для удовлетворения гуманитарных потребностей населения, включая медицинское оборудование и материалы для строительства крайне необходимого жилья, зачастую блокировались целиком.
A reduced provision of $327,300 under general temporary assistance (equivalent to 144 person-months at the local level) is required to meet the need for additional support during surges in activity at the Logistics Base. Для удовлетворение потребностей в дополнительной поддержке в пиковые периоды работы на Базе материально-технического снабжения требуется ассигнование в сокращенном объеме 327300 долл. США в целях финансирования временных должностей общего назначения (144 человеко-месяца по местным ставкам).
A strategy on reporting which recognizes a priority of needs and establishs a hierarchy of required details for data and information might be a possible solution. Одним из возможных решений могла бы явиться разработка соответствующей концепции отчетности, в которой признавалась бы приоритетность потребностей и указывалась соответствующая иерархическая структура требуемых элементов данных и информации.
In paragraph 11 (c), the Board recommended that ITC liase closely with the United Nations Office at Geneva to ensure that the Integrated Management Information System module required to address the Centre's specific reporting requirements is developed and implemented as soon as possible. В пункте 11(с) Комиссия рекомендовала ЦМТ поддерживать тесные контакты с Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве для обеспечения скорейшей разработки и создания модуля Комплексной системы управленческой информации, необходимого для удовлетворения особых потребностей Центра в области подготовки отчетности.
For the LDC III Conference to succeed, a break-through was required based on the fulfillment of five basic needs: food security; education; housing; health; and a living wage. Для обеспечения успешного проведения НРСООН III необходимо добиться прогресса в деле удовлетворения пяти основных потребностей: в продовольственной безопасности; образовании; жилье; здравоохранении; и обеспечении прожиточного минимума.
Member States and their humanitarian assistance organizations are required to apply fully the standard requirements in the Guiding Principles on Internal Displacement through their national regulatory emergency management frameworks based on the assessment of the affected communities' needs. Государства-члены и их организации по гуманитарной помощи обязаны в полном объеме применять стандартные требования, предусмотренные в Руководящих принципах по вопросу о перемещении лиц внутри страны, в рамках своих национальных регулирующих механизмов управления действиями в чрезвычайных ситуациях на основе оценки потребностей затронутых общин.
In addition, local governments and those individual institutions that have lost some Government support should be put in a position to generate the revenue required to meet the needs of their constituencies as well as to cover shortfalls resulting from budget cuts. Кроме того, местным органам власти и тем отдельным заведениям, которые лишились определенной поддержки правительства, следует предоставить возможность получения доходов, необходимых для удовлетворения потребностей тех, кому они оказывают услуги, а также для компенсации нехватки средств в результате сокращения бюджетных ассигнований.