In the 2005 work plan for the Sudan, launched on 30 November 2004, the United Nations and its partners requested $1.56 billion United States dollars to meet needs in the Sudan in 2005, with $691 million of that sum required for activities in Darfur. |
В плане работы для Судана на 2005 год, объявленном 30 ноября 2004 года, Организация Объединенных Наций и ее партнеры запросили 1,56 млрд. долл. США для покрытия потребностей в Судане в 2005 году, причем из этой суммы 691 млн. долл. |
ESCWA activities in this field have also aimed at clarifying the statistical requirements for the application of the System, including requirements for the development of survey programmes and to build the technical teams required for the implementation of the 1993 SNA. |
Деятельность ЭСКЗА в рассматриваемой области направлена также на уточнение статистических потребностей, связанных с применением СНС, в том числе потребностей в подготовке программ обследований и создании групп технических экспертов, необходимых для внедрения СНС 1993 года. |
Additional resource is also required for the migration of the Office of the Prosecutor systems and data to a new operating system and to implement an Intranet to address the information needs of the rapidly growing Office of the Prosecutor. |
Дополнительные ресурсы необходимы также для перевода систем и данных Канцелярии Обвинителя на новую операционную систему и создания в Канцелярии Обвинителя системы Интранет для удовлетворения ее растущих информационных потребностей. |
The present space-based observing system is adequate to provide the data, products and services required for present weather and climate forecasting needs and the envisaged future system would respond to the increasing needs to further enhance weather and climate forecasting. |
Существующая космическая система наблюдений вполне адекватна с точки зрения предоставления данных, продуктов и услуг, необходимых для удовлетворения современных потребностей в прогнозировании погоды и климата, а предусматриваемая будущая система будет отвечать растущим потребностям в дальнейшем повышении качества прогнозирования. |
The minimum for leaving is the minimal consumption volume of food products, non food products and services required to satisfy the needs without affecting the health condition and viability while consuming a narrower range of products and services. |
Прожиточный минимум предполагает минимальный объем потребления продовольственных и непродовольственных товаров, а также услуг для удовлетворения насущных потребностей, достаточный для поддержания здоровья и жизнедеятельности человека при потреблении ограниченного ассортимента товаров и услуг. |
Oversight of the design of living and working facilities in field missions and review of the accommodations required in field missions through mission review visits Assessment visits |
Надзор за конструированием жилых и рабочих помещений в полевых миссиях и обзор потребностей в помещениях в полевых миссиях на основе контрольных поездок в миссии |
As the level of income in 2010 was below what was required to fund the activities described in the JISC's management plan (MAP) for 2010, activities were subsequently reduced by the JISC, in line with the level of income received. |
Поскольку объем поступлений в 2010 году оказался меньше совокупных потребностей для финансирования деятельности, предусмотренной планам управления (ПУ) КНСО на 2010 год, масштабы этой деятельности впоследствии были сокращены КНСО для приведения их в соответствие с объемом полученных средств. |
In the aftermath of the earthquake, the frequency of high-level meetings increased to an average of two meetings per week or more, as required |
После землетрясения количество встреч на высоком уровне увеличилось в среднем до двух и более совещаний в неделю, в зависимости от потребностей |
The design and delivery of the training are required to meet the needs of Mäori, who made up 42 percent of trainees in 2001, and Pasifika learners, who comprised 10 percent of trainees in 2001. |
Методика и преподавание учебного курса рассчитаны на удовлетворение потребностей маори, которые в 2001 году составляли 42 процента учащихся, и пасифика, которые в 2001 году составляли 10 процентов учащихся. |
As with Training Opportunities, Youth Training's design and delivery are required to meet the needs of Mäori, who make up 46 percent of learners, and Pasifika learners, who comprise 10 percent of learners. |
Как и в случае программы «Возможности для профессиональной подготовки» методика и преподавание этого курса рассчитаны на удовлетворение потребностей маори, которые составляют 46 процентов учащихся, и пасифика, на которых приходится 10 процентов. |
In addition, since some requirements are procured under joint systems contracts for both the Logistics Support Division and Headquarters, interaction between the Division and technical divisions at Headquarters is required on an ongoing basis. |
Кроме того, поскольку в отношении некоторых потребностей закупки осуществляются в рамках совместных системных контрактов как для Отдела материально-технического обеспечения, так и для Центральных учреждений, необходимо поддерживать на постоянной основе взаимодействие между Отделом и техническими отделами Центральных учреждений. |
Existing international statistical standards in the areas of science and technology, culture and communication will be revised, as required, as a result of the consultations on policy information needs, and new quality standards will be developed. |
По итогам консультаций по вопросам потребностей в директивной информации будут пересмотрены, по мере необходимости, имеющиеся международные статистические стандарты в области науки и техники, культуры и коммуникации и будут разработаны новые стандарты качества. |
The Food Security Assessment Unit of the Food and Agriculture Organization of the United Nations continues to collect and analyse information required to understand the food security situation and, through ongoing monitoring, is able to provide early warning of emergencies. |
Группа по оценке продовольственной безопасности Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций продолжает сбор и анализ информации, необходимой для понимания положения в области продовольственной безопасности, благодаря постоянному контролю имеет возможность обеспечивать раннее оповещение о возникновении чрезвычайных потребностей. |
The programme budget establishes the regular budget resources required and allocated for the activities proposed in the budget for implementing the mandates of the programme, as determined by the intergovernmental bodies reviewing the budget proposals, within the limits of the overall budget and requirements of the Organization. |
Бюджет по программам определяет ресурсы регулярного бюджета, необходимые и выделяемые для видов деятельности, которые предложены в бюджете с целью осуществления мандатов программы, как они установлены межправительственными органами, рассматривающими предложения по бюджету, в пределах общего размера бюджета и потребностей Организации. |
While the Secretariat acknowledges the conclusion of the study, it also recognizes that the testing and steps required for the application of a defined formula for the determination of support account staffing requirements were beyond the scope of the study. |
Секретариат принимает к сведению завершение этого исследования, но при этом признает также, что проведение проверки и принятие мер, необходимых для применения той или иной заданной формулы для определения кадровых потребностей по вспомогательному счету, выходили за рамки этого исследования. |
The necessity to differentiate the census organization according to the needs and capacities of the different actors has required a strategy consisting of a set of modules to be applied flexibly according to the size of the municipality. |
Необходимость внесения изменений в организацию переписи в зависимости от потребностей и возможностей различных участников требует разработки стратегии, состоящей из набора модулей, которые могли бы гибко применяться в зависимости от размера муниципалитета. |
The needs assessment carried out during the pre-project phase took longer than anticipated; more time was needed for the data collection and surveillance interview process, as well as for the analysis of all the data required by our Research Department. |
Для оценки потребностей на этапе до осуществления проектов потребовалось больше времени, чем мы предполагали; больше времени понадобилось и для сбора данных и проведения контрольных собеседований, а также для анализа всех данных, запрашиваемых Департаментом исследований. |
A State Party establishing a station shall use only that area which is required for the needs of the station and shall immediately inform the Secretary-General of the United Nations of the location and purposes of that station. |
Государство - участник, создающее станцию, использует только такую площадь, которая необходима для обеспечения потребностей этой станции, и немедленно информирует Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о месторасположении и целях этой станции. |
The Implementation Review Group noted that it was primarily to consider overall technical assistance needs, including priority areas for the provision of technical assistance, in response to trends in the types of technical assistance required. |
Группа по обзору хода осуществления отметила, что ее задачей прежде всего является изучение общих потребностей в технической помощи, включая приоритетные области предоставления технической помощи, с учетом тенденций применительно к видам необходимой технической помощи. |
As was already pointed out, the technical assistance needs analysed in this paper come from a small sample, i.e. responses of 22 States parties, 16 of which indicated that they required technical assistance. |
Как было отмечено выше, анализ потребностей в технической помощи, приводящийся в настоящем документе, основан на небольшой выборке, а именно на ответах 22 государств-участников, 16 из которых указали, что они нуждаются в технической помощи. |
Due to a steady decline in demand, the Humanitarian Air Service discontinued services in Haiti on 30 March 2011, but continues to monitor the humanitarian situation and is prepared to rapidly re-establish air support in Haiti if required. |
В связи со стабильным сокращением соответствующих потребностей Служба гуманитарных воздушных перевозок Организации Объединенных Наций прекратила свои операции в Гаити 30 марта 2011 года, однако продолжает следить за гуманитарной ситуацией и готова возобновить свою поддержку воздушных перевозок в Гаити в случае необходимости. |
(b) Lower requirements for construction services owing to the cancellation of the contract awarded for the construction of 24 helipads, 19 camps and 7 community policing centres as the contractor could not mobilize the required resources and logistical arrangements |
Ь) сокращение потребностей в строительных услугах ввиду прекращения действия контракта, выданного на строительство 24 вертолетных площадок, 19 лагерей и 7 центров охраны общественного порядка, поскольку подрядчик не смог мобилизовать необходимый объем ресурсов и обеспечить материально-техническую поддержку. |
Aero-medical evacuation team Surgical capability (forward surgical module) - only in exceptional situations, as required by exigencies of medical service support; additional patient holding capacity and deployment should be based only on the requirements of DPKO/DFS. |
возможности для проведения хирургических операций (модуль полевой хирургии) - лишь в исключительных ситуациях, обусловленных неотложными потребностями медицинского обеспечения; вопрос о создании возможностей для госпитализации дополнительных пациентов и о развертывании хирургического модуля решается только исходя из потребностей ДОПМ/ДПП. |
Demonstrating the extent of unmet need for external assistance, 86 of the 138 countries that responded to the questionnaire stated that they required external assistance in at least one aspect of the census operation. |
Восемьдесят шесть из 138 стран, заполнивших вопросник, отметили, что они нуждаются во внешней помощи по крайней мере по одному из аспектов проведения переписи, что свидетельствует о недостаточном удовлетворении потребностей во внешней помощи. |
In addition, the completion of initial contingency planning in New York and a review of the expertise required in Addis Ababa had led to a reduction in the size of those planning teams. |
Кроме того, завершение первоначального этапа планирования на случай чрезвычайных ситуаций в Нью-Йорке и анализ потребностей в требуемом опыте и знаниях в Аддис-Абебе привели к снижению численности таких групп планирования. |