Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Потребностей

Примеры в контексте "Required - Потребностей"

Примеры: Required - Потребностей
The Committee is of the opinion that the projected resources should rather have been requested on the basis of actual requirements determined on the number of person-months required for the tasks. По мнению Комитета, предполагаемые ресурсы следовало испрашивать исходя из фактических потребностей, определенных по количеству человеко-месяцев, необходимых для выполнения этих задач.
The representative of India noted that despite some real signs of improving economic performance since 2003 Africa still required large amounts of aid to address its immense development needs. Представитель Индии отметил, что, несмотря на реальные признаки улучшения экономических показателей с 2003 года, Африка по-прежнему нуждается в крупных объемах помощи для удовлетворения своих колоссальных потребностей в области развития.
A feasibility study on the port is to be carried out to advise on the required development to meet the country's needs. Необходимо подготовить технико-экономическое обоснование для развития порта с целью выработки рекомендаций в отношении требуемой модернизации для удовлетворения потребностей страны4.
Development assistance, trade and financial issues, such as increased liquidity, improved cash flow, crisis prevention and avoiding contagion, also required consideration from the perspective of middle-income countries. Вопросы оказания помощи в целях развития, торговли и финансов, такие, как повышение уровня ликвидности, увеличение потока наличных средств, предотвращение кризиса и недопущение эффекта «домино», также должны рассматриваться с учетом потребностей стран со средним уровнем доходов.
In that context, Argentina believes that a coordinated, uniform and integrated approach to peacebuilding and reconciliation is required in order to address the specific needs of countries emerging from conflict situations. В этой связи Аргентина считает, что необходим скоординированный, единый и комплексный подход к миростроительству и примирению для удовлетворения конкретных потребностей стран, выходящих из ситуаций конфликтов.
OIOS found that losses had occurred due to the overestimation of required flight hours per month. УСВН выяснило, что ущерб вызван тем, что завышена смета месячных потребностей в летном времени.
The development of a global staffing strategy includes providing the conceptual outline of the strategy, defining the resources required and establishing a timeline for its implementation. Разработка глобальной кадровой стратегии включает создание концептуальной основы стратегии, определение потребностей в ресурсах и составление графика ее осуществления.
The level of definition of the activities and the information available from possible donors do not allow the secretariat to prepare a more detailed summary of the resources required for 2007-2009. Уровень определения видов деятельности и информации, поступившей от возможных доноров, не позволяет секретариату подготовить более подробное резюме потребностей в ресурсах на 2007-2009 годы.
Unmarked and unrecorded long-lived MOTAPM also cause significantly larger areas to be cleared than actually required, which in turn increases considerably the resources needed. Непромаркированные и незарегистрированные долговечные НППМ также значительно увеличивают районы, подлежащие расчистке, сверх действительных потребностей, что, в свою очередь, значительно повышает потребности в ресурсах.
The right of the contracting authority to modify the request for proposals is important in order to enable it to obtain what is required to meet its needs. Право организации-заказчика изменять запрос предложений имеет важное значение, поскольку оно позволяет ей получить все необходимое для удовлетворения своих потребностей.
Increasing globalization and interdependence required an equitable and effective mechanism of multilateral macroeconomic policy coordination which would allow for greater participation by developing countries and take their needs and concerns into account. Рост глобализации и взаимозависимости требует создания справедливого и эффективного механизма координации многосторонней макроэкономической политики, позволяющей обеспечить более широкое участие развивающихся стран и учет их потребностей и интересов.
In preparation for project budget estimates and procurement plans, the quantities required were initially calculated at 2.6 million litres based on the expected need for disinfectants for a nine-month period. При подготовке бюджетной сметы проекта и планов закупки требуемое количество было первоначально определено как 2,6 млн. литров с учетом ожидаемых потребностей в дезинфицирующих средствах на девятимесячный период.
Apart from the security issue, the required action must also address humanitarian needs and assistance for the recovery and reconstruction of affected African countries. Помимо обеспечения безопасности необходимые усилия должны также предприниматься и в целях удовлетворения гуманитарных потребностей и оказания помощи в восстановлении и реконструкции пострадавших африканских стран.
In meeting these demands and intensifying efforts in other priority areas, the secretariat seeks the active support of multilateral and bilateral sources of funding to mobilize the required extrabudgetary resources. Для удовлетворения этих потребностей и активизации усилий в других приоритетных областях секретариат нуждается в активной поддержке многосторонних и двусторонних источников финансирования в деле мобилизации требующихся внебюджетных ресурсов.
Recognizing the large costs and long time-frame required for reconstruction and reform, donors like the United Nations should work directly with governments to identify priorities and move quickly to fill those needs. С учетом того, что эти усилия требуют больших затрат и длительного времени, донорам, к числу которых относится и Организация Объединенных Наций, следует работать непосредственно с правительствами для определения приоритетных потребностей и оперативно браться за их удовлетворение.
Special efforts are required to address the needs of women in poverty, women with disabilities and female migrant workers. Необходимы особые усилия для определения потребностей женщин в условиях нищеты, женщин, являющихся инвалидами и женщин-мигрантов.
The equipment is required because of the projected increase in telephone communications within and outside the Mission area. Станция требуется в связи с прогнозируемым увеличением потребностей в телефонной связи в районе действия Миссии и за его пределами.
The Centre has been asked by the Minister of Law, Justice and Parliamentary Affairs to undertake a needs assessment mission to determine the reforms required. Министр права, юстиции и парламентских дел обратился к Центру с просьбой провести миссию для оценки потребностей в связи с проведением необходимых реформ.
(a) Provide incentives to venture capital and explore other modalities for meeting the required financing needs of environmentally sound technology firms; а) создавать стимулы для венчурного капитала и изучать другие механизмы удовлетворения финансовых потребностей фирм, использующих экологически безопасные технологии;
The needs of developing countries for effective financial resources required an adequate financial mechanism that could mobilize resources, taking into account socio-economic considerations, and assist in effective implementation of the Convention. Для удовлетворения потребностей развивающихся стран в эффективных финансовых ресурсах требуется соответствующий механизм финансирования, который мог бы обеспечить мобилизацию ресурсов с учетом социально-экономических соображений и оказать содействие в результативном осуществлении Конвенции.
Ways need to be found to maximize the cost-effectiveness of contacts with immunization services and to strengthen national capability to project financial needs and obtain the required resources. Необходимо будет отыскивать пути для максимального снижения расходов и повышения эффективности контактов со службами иммунизации и для укрепления национального потенциала планирования финансовых потребностей и получения нужных ресурсов.
Natural resources required for the construction and operation of urban systems have also expanded the 'ecological footprints' of cities, often affecting ecosystems far beyond the city region. Удовлетворение потребностей в природных ресурсах, необходимых для строительства и функционирования городских систем, привело к увеличению размаха экологического воздействия городов, что во многих случаях отрицательно сказалось на экосистемах, находящихся далеко за городской чертой.
The funding required to implement the programme comes to approximately $7 billion, a sum outside the reach of national capacity which therefore requires support from partners. Объем финансовых потребностей, необходимых для осуществления такой программы, составляет примерно 7 млрд. долл. США, мобилизовать которые страна не в состоянии, и поэтому ей необходима поддержка партнеров.
The scale of current demands means that even greater commitment is required from all the partners in the system - Member States, United Nations entities and regional organizations. Высокий уровень нынешних потребностей означает, что все партнеры в рамках системы - государства-члены, подразделения Организации Объединенных Наций и региональные организации - должны продемонстрировать еще большую приверженность.
Now, however, a crisis had arisen, because 70 per cent of the funding required for 2004 was not available. Однако теперь ситуация стала критической, поскольку нет ресурсов для покрытия 70 процентов потребностей в финансировании на 2004 год.