Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Потребностей

Примеры в контексте "Required - Потребностей"

Примеры: Required - Потребностей
The Minister of Health and Wellness initiated a long-term case review in November 1997 to assess continuing care services required by an aging population. В ноябре 1997 года по инициативе министра здравоохранения и благосостояния была начата работа по подготовке долгосрочного обзора в этой области с целью определения в перспективе потребностей стареющего населения в услугах по уходу.
Proposed 2012 budgets for refugees and asylum-seekers under Pillar 1 (Global Refugee Programme) continue to represent the largest share (some 75 per cent) of required resources. Основная часть (около 75%) потребностей в ресурсах согласно проекту бюджета на 2012 год по-прежнему приходится на мероприятия в интересах беженцев и просителей убежища в рамках основного направления 1 (Глобальная программа по беженцам).
Please describe steps taken to conserve and protect sources of water required for agriculture and for the needs of the people. Просьба рассказать о мерах, принимаемых для сохранения и защиты водных источников, которые необходимы для ведения сельского хозяйства и для удовлетворения потребностей людей.
Countries have the sovereign responsibility for their resources and in that context should assess the needs and support required for technology and knowledge diffusion, particularly at the local level. Страны имеют суверенитет над своими ресурсами и в этом контексте должны оценивать объем потребностей и поддержки, необходимых для распространения технологий и знаний, прежде всего на местном уровне.
Number of P-3/P-4 auditor posts required to meet the shortfall Число ревизоров на должностях класса С-3/С-4, необходимое для удовлетворения потребностей
A 2007 revision of the delegation of authority on core requirements states that if goods or services required are available through already established United Nations Headquarters systems contracts, those contracts should be used. Внесенное в 2007 году изменение в отношении делегирования полномочий на закупки для удовлетворения основных потребностей гласит, что, если требуемый товар и услуги можно приобрести посредством уже существующих системных контрактов, заключенных на уровне Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, следует использовать такие контракты.
Managers provide direction, information and a work environment that supports career development and helps to identify the skills, knowledge and experience required to meet organizational needs. Руководители выполняют направляющую роль, предоставляют информацию и создают рабочую среду, которая способствует развитию карьеры и помогает выявлять навыки, знания и опыт, требуемые для удовлетворения потребностей Организации.
A set of useful, flexible services and reliable delivery mechanisms are required to meet a range of changing economic and social needs. Для удовлетворения целого ряда изменяющихся социально-экономических потребностей необходимы как набор полезных, гибких услуг, так и надежные механизмы их обеспечения.
Disputes may erupt over the extent of humanitarian needs and the nature, quantity and quality of humanitarian assistance required to address them. Могут возникать споры по поводу масштаба гуманитарных потребностей и характера, количества и качества гуманитарной помощи, требуемой для их удовлетворения.
(e) Establish clear procedures and criteria for assessing humanitarian needs and determining the required international assistance. е) создавать четкие процедуры и критерии для оценки гуманитарных потребностей и определения требуемой международной помощи.
The diversity of national capacity needs and the broad spectrum of activities required to address them place considerable demands on United Nations country teams. В свете многообразных потребностей в наращивании потенциала и широкого спектра деятельности, необходимой для их удовлетворения, к страновым группам Организации Объединенных Наций предъявляются высокие требования.
Foreign companies can help fill the gap between the current and required levels of technology, expertise and other resources to meet a country's needs. Иностранные компании могут способствовать восполнению пробела между существующим и требуемым уровнем развития технологии, специальных знаний и других ресурсов, необходимых для удовлетворения потребностей страны.
It is estimated that $85 million is required for 2010-2011 and the breakdown of the requirements is contained in paragraph 88 of the budget document. Сметные потребности на 2010 - 2011 годы составляют 85 млн. долл. США, и данные о структуре этих потребностей приводятся в пункте 88 бюджетного документа.
Officials of the audit authority have expressed an interest in United Nations assistance to assess the needs of the institution and provide required support. Должностные лица этого аудиторского органа выразили заинтересованность в помощи Организации Объединенных Наций в оценке потребностей этого органа и оказании необходимой поддержки.
Level of international assistance required to address needs and priorities for RSO (meteorological, oceanographic and atmospheric). уровне международной помощи, необходимой для удовлетворения потребностей и решения приоритетных задач в области ИСН (метеорологических, океанографических и атмосферных).
Policy issues arising from discussions on the Belarus trade needs assessment during the joint high-level segment (item 3) and any required follow-up actions will be discussed. Будут обсуждены вопросы политики, вытекающие из дискуссий об оценке потребностей Беларуси в сфере торговли, проведенных во время совместного сегмента высокого уровня (пункт З), и любые необходимые последующие действия.
Commitments for financial support, capacity-building, technical assistance and technology transfer required to implement the measure based on needs of countries Обязательства по финансовой поддержке, созданию потенциала, технической помощи и передаче технологии, требуемые для осуществления меры с учетом потребностей стран
Projections of the required space corresponding to the estimated headcount at that point in time were calculated. Прогнозы потребностей в служебных помещениях составлялись в соответствии с прогнозируемой на данный момент численностью персонала.
A joint international assessment mission including the Government of Somalia at national and sub-national level is required to evaluate Somalia's technical assistance and capacity building needs. Необходимо организовать совместную международную миссию по оценке с участием Сомали на национальном и субнациональном уровнях, для того чтобы провести оценку потребностей Сомали в области технической помощи и создания потенциала.
A reduction in the accommodation and operating infrastructure required. сокращения потребностей в жилой и производственной инфраструктуре.
As of June 2009, 86 per cent of the organizations had completed studies to determine the required ERP systems upgrades and approved their implementation. По состоянию на июнь 2009 года 86 процентов организаций завершили проведение исследований для определения потребностей в модернизации систем ОПР и одобрили их внедрение.
Mandatory funding mechanisms are a stable and predictable source of financing and should, in theory, be able to ensure full coverage of the required resources. Механизмы обязательного финансирования представляют собой стабильный и предсказуемый источник финансирования и теоретически должны быть способны обеспечить полное покрытие потребностей в ресурсах.
Increased requirements for 2012 are mainly due to maintenance services, utilities, alterations and renovation work required for Kirkuk, Basra and the former USAID compound. Увеличение объема потребностей на 2012 год объясняется прежде всего необходимостью оплаты эксплуатационных услуг, коммунальных услуг, работ по ремонту и переоборудованию в комплексах в Киркуке и Басре и бывшем комплексе ЮСАИД.
It managed the trust fund of the Mechanism and provided resources required to meet the staffing needs of its secretariat and the activities of the Panel of Eminent Persons. Она управляла целевым фондом Механизма и предоставила необходимые ресурсы для удовлетворения кадровых потребностей его секретариата и деятельности Группы видных деятелей.
Effective and sustainable reintegration depends on early planning and solid assessments, which guide the establishment of realistic time frames and identification of the financial and human resources required. Эффективная и необратимая реинтеграция зависит от проведения заблаговременного планирования и серьезного анализа, что служит основой для установления реальных сроков и определения потребностей в финансовых и людских ресурсах.