Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Потребностей

Примеры в контексте "Required - Потребностей"

Примеры: Required - Потребностей
(b) Identification of their needs in the transport sector, that are not yet taken care of bilaterally or multilaterally and that would permit a priority ranking of the assistance required from western Governments and international financial institutions and organizations. Ь) определение их потребностей в транспортном секторе, которые еще не рассматривались в двустороннем или многостороннем порядке и которые позволят определить приоритетность предоставления помощи, требуемой от правительств западных стран, международных финансовых учреждений и организаций.
A different type of assistance is required by countries of the region concerning implementation of article 24 of the Agreement on Recognition of the special requirements of developing States , particularly in connection with social and environmental impacts. Странам региона требуются разные типы сотрудничества в плане осуществления статьи 24 Соглашения, посвященной признанию особых потребностей развивающихся государств, особенно в связи с влиянием социального и экологического аспектов.
In early May 1995, UNHCR reported that the quantity of food reaching Sarajevo was well below that required to meet the minimum needs of the population. В начале мая 1995 года УВКБ сообщило, что нынешний уровень продовольственного снабжения Сараева явно не достаточен для удовлетворения самых минимальных потребностей населения.
The international community contributed directly more than 78 per cent of the approximately $650 million required to meet Mozambique's needs for humanitarian assistance during the period of the ONUMOZ mandate. Международное сообщество непосредственно предоставило более 78 процентов из примерно 650 млн. долл. США, которые были необходимы для удовлетворения потребностей Мозамбика в гуманитарной помощи в течение срока действия мандата ЮНОМОЗ.
For the period from 1 January to 30 June 1996, time is required to review requirements of the reduced operation and to prepare a full budget in view of recent decisions to significantly reduce the contingent strength of the combined forces. Что касается периода с 1 января по 30 июня 1996 года, то требуется время для анализа потребностей операции в ее сокращенном виде и подготовки полного бюджета с учетом недавних решений о значительном сокращении численности контингентов, входящих в состав сил в целом.
While recognizing that budget preparation in the United Nations has traditionally followed the incremental approach, the Advisory Committee believes that the base should be scrutinized critically to ensure that it contains only those resources required to meet continuing needs, taking into account current mandates. Признав, что традиционно подготовка бюджета в Организации Объединенных Наций осуществляется поэтапно, Консультативный комитет считает, что необходим тщательный анализ базы ресурсов для обеспечения того, чтобы она содержала только те ресурсы, которые необходимы для удовлетворения постоянных потребностей, с учетом нынешних мандатов.
The appeal sought $65 million required by United Nations agencies and programmes to meet the life-saving needs of the 1.8 million Liberians affected by the war. В призыве содержалась просьба выделить 65 млн. долл. США, необходимых учреждениям и программам Организации Объединенных Наций для удовлетворения жизненно важных потребностей 1,8 млн. либерийцев, пострадавших в результате войны.
As a result of the discussions held, the working group of the Inter-Agency Standing Committee was charged with developing the terms of reference for an inter-agency appeal for resources required by United Nations organizations to meet emergency needs. В результате проведенного обсуждения Рабочей группе Межучрежденческого постоянного комитета было поручено разработать круг вопросов для включения в межучрежденческий призыв по мобилизации ресурсов, необходимых учреждениям системы Организации Объединенных Наций для удовлетворения чрезвычайных потребностей.
Mechanisms already exist for the ad hoc fielding of teams in the earliest stages of emergency and the identification and recruitment of personnel required to meet needs in emergency and related operations. Уже существуют механизмы для направления групп на места на специальной основе на ранних этапах чрезвычайной ситуации, а также для определения и набора персонала, необходимого для удовлетворения существующих потребностей в рамках чрезвычайных и связанных с ними операций.
In the Americas and the Caribbean region, the continuing political crisis in Haiti required UNICEF to support emergency relief efforts to meet the needs of children and women. Что касается Южной и Северной Америки и Карибского бассейна, то продолжающийся политический кризис в Гаити обусловил необходимость предоставления ЮНИСЕФ поддержки в виде чрезвычайной помощи в целях удовлетворения потребностей детей и женщин.
Inside Rwanda, UNICEF simultaneously undertook programmes to strengthen basic services, which were required for returning refugees and displaced persons, and to meet the immediate relief needs of displaced persons. В Руанде ЮНИСЕФ осуществлял программы одновременно по укреплению системы предоставления базовых услуг, в оказании которых нуждались возвращающиеся беженцы и перемещенные лица, и по обеспечению удовлетворения непосредственных потребностей перемещенных лиц в чрезвычайной помощи.
Under the evaluation programme of member States' needs, some US$ 40,000 is required to develop a solar map of the region, which would make it possible to assess equipment dimensions and their costs. Для составления в рамках программы оценки потребностей государств-членов региональной солнечной карты, которая позволит провести оценку технических данных и стоимости оборудования, потребуется около 40000 долл. США.
Although the Fund did not receive the level of voluntary contributions required to satisfy the demand of the developing countries for assistance in exploration, cost-efficient strategies were employed which allowed implementation of a much reduced programme. Хотя объемы полученных Фондом добровольных взносов были недостаточными для того, чтобы оказать помощь развивающимся странам в удовлетворении их потребностей в разведке полезных ископаемых, применялись эффективные с экономической точки зрения стратегии, которые позволили осуществить более сокращенную программу.
Public and private vocational training institutes will cooperate with one another to train and supply the manpower required, based on the needs of industries, regions and enterprises. Государственные и частные учебные заведения по профессиональной подготовке будут осуществлять сотрудничество друг с другом с целью подготовки и обеспечения требуемых специалистов с учетом потребностей отраслей промышленности, регионов и конкретных предприятий.
The Emergency Fund allows UNHCR to provide a rapid response to new refugee situations and, if initial assistance proves insufficient to meet the full range of needs required by a large-scale movement of refugees, special appeals may be launched to raise funds from the international community. Чрезвычайный фонд дает УВКБ возможность оперативно реагировать на новые ситуации потоков беженцев, а если первоначальной помощи оказывается недостаточно для удовлетворения всех потребностей, обусловленных массовым перемещением беженцев, могут быть опубликованы специальные призывы в целях мобилизации средств международным сообществом.
As has been recognized time and again, the magnitude of the country's current needs goes far beyond our powers and ability to respond with the required resources, both human and material. Как неоднократно признавалось, масштабы нынешних потребностей страны намного превышают наши возможности и способности реагировать на них, используя необходимые ресурсы как людские, так и материальные.
He requested clarification whether, if the amount of resources required was amended, the remaining parts of the decision, in terms of how the additional requirements would be accommodated, would stand. Он просит представить разъяснения относительно того, сохранятся ли остальные элементы данного решения, в плане возможных путей удовлетворения дополнительных потребностей, если объем необходимых ресурсов будет скорректирован.
Additional requirements of $28,800 under rental of premises were due to some changes in the types of premises required during the reporting period. Дополнительные потребности в размере 28800 долл. США по статье расходов на аренду помещений были вызваны некоторыми изменениями потребностей в конкретных видах помещений в течение отчетного периода.
Other freight requirements of $180,000 were not adequately explained to the Committee and in the Committee's opinion are not required for this period. В отношении других потребностей в расходах на перевозку в размере 180000 долл. США Комитет не получил надлежащих объяснений и считает, что на данный период они не потребуются.
These developments have resulted in a considerable increase in the civilian administration's procurement workload and the Mission is now introducing the United Nations standardized procurement software package to streamline procedures and minimize the number of additional staff required. Это привело к значительному увеличению нагрузки на гражданскую администрацию в связи с закупками, и миссия в настоящее время внедряет стандартизированное программное обеспечение закупок Организации Объединенных Наций в целях упорядочения процедур и сведения к минимуму потребностей в дополнительном персонале.
The composition of the aircraft fleet, as well as the periods for which aircraft are required, may change as dictated by the operational requirements of the mission. Состав авиационного парка, а также сроки использования летательных аппаратов могут варьироваться в зависимости от оперативных потребностей миссии.
Capacities development threshold: households with a per capita income less than the amount needed to meet nutritional requirements plus the amount required to cover education and health expenditure. Черта бедности в аспекте развития личности: домохозяйства, в которых душевые доходы меньше суммы, необходимой для покрытия потребностей в питании и оплаты расходов на образование и медицинское обслуживание.
The required expenditure for external printing has increased in response to a greater demand for the production of information materials (including items such as Convention and Protocol booklets and CD-ROMs containing UNFCCC documentation). Расходы на типографские работы на стороне возрастают в результате увеличения потребностей в производстве информационных материалов (в том числе таких, как брошюры по Конвенции и Протоколу и КД-ПЗУ с документацией РКИКООН).
Traditionally, and as a result of actions by foreign companies wishing to sell equipment and services, there is a tendency in countries in transition to apply more precise surveying and mapping standards than required to meet basic needs. Традиционно и под влиянием иностранных компаний, торгующих оборудованием и услугами, в странах переходного периода отмечается тенденция к применению более точных стандартов топографической съемки и картографии, чем это необходимо для удовлетворения основных потребностей.
Methodological difficulties stand in the way of quantifying global needs of external assistance required from the United Nations system by recipient countries; it would be a time-consuming exercise. На пути количественного определения глобальных потребностей во внешней помощи, которую должна оказывать странам-получателям помощи система Организации Объединенных Наций, стоят методологические трудности; на такую работу потребовалось бы слишком много времени.