Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Потребностей

Примеры в контексте "Required - Потребностей"

Примеры: Required - Потребностей
The Advisory Committee notes the actions taken to transfer vehicles between missions to meet emerging requirements but remains of the view that a further review of the vehicle holdings of peacekeeping missions is required (para. 110) Консультативный комитет принимает к сведению факт передачи автотранспортных средств между миссиями для удовлетворения возникающих потребностей, однако по-прежнему считает, что вопрос о парке автотранспортных средств, имеющихся в распоряжении операций по поддержанию мира, требует более глубокого изучения (пункт 110)
Requests the Global Mechanism to assist affected country Parties in assessing their financial needs for capacity-building, including through the integrated financial strategy exercise, integrating them into an investment framework and sourcing the required financial resources; просит Глобальный механизм оказать затрагиваемым странам-Сторонам содействие в оценке их финансовых потребностей в области наращивания потенциала, в том числе в рамках работы над комплексной стратегией финансирования, обеспечивающей их учет в инвестиционной системе и определение источников требуемых финансовых ресурсов;
Further agreed that two Task Forces, one for petroleum (oil and gas) and one for Solid Minerals, should be established to develop a harmonized code by use of the framework facility of the UNFC, including specifications and guidelines required to meet international needs; с) постановила далее учредить две целевые группы, одну по нефти (нефти и газу), и другую - по твердым минералам, для разработки согласованной системы кодификации на основе РКООН, включая спецификации и руководящие принципы, необходимые для удовлетворения международных потребностей;
Takes note of the plans of the territorial Government to restructure the entire educational system with a view to facilitating wider access to higher education and to training more Bermudian students in the skills required to satisfy the employment needs of the Territory; принимает к сведению планы правительства территории по перестройке всей системы образования с целью содействия более широкому доступу к высшему образованию и подготовке большего числа бермудских учащихся по приобретению квалификаций, необходимых для удовлетворения потребностей территории в рабочей силе;
A specific [existing] [international] funding mechanism [will be necessary to] [should] direct the substantial resources required to effectively address the specific needs and concerns of small island developing States.] Конкретный [существующий] [международный механизм] финансирования [понадобится] для того, чтобы [должен] управлять значительными ресурсами, необходимыми для эффективного удовлетворения конкретных потребностей и решения проблем малых островных развивающихся государств.]
The present report analyses the Section activities which are required to handle the workload of the Committee on Non-Governmental Organizations and to meet the growing needs of a rapidly expanding non-governmental community seeking participation in the work of the United Nations, as follows: В настоящем докладе содержится анализ видов деятельности Секции, необходимых для выполнения рабочей нагрузки Комитета по неправительственным организациям и удовлетворения растущих потребностей быстро расширяющегося сообщества неправительственных организаций, стремящихся участвовать в работе Организации Объединенных Наций, в том числе:
Mobility is required to meet the Organization's operational needs and priorities. In particular, it is needed to resolve continuing chronic problems of vacancies at some duty stations, to ensure planning for succession and to staff field missions; мобильность необходима для удовлетворения оперативных потребностей Организации и решения ее первоочередных задач: в частности, она необходима для разрешения сохраняющихся хронических проблем с заполнением вакансий в некоторых местах службы, для обеспечения плановой замены кадров и укомплектования полевых миссий;
(b) The Government and the international humanitarian community should jointly develop a comprehensive response strategy identifying the protection, assistance and reintegration needs of the "regrouped" populations and returnees as well as the measures and resources required to meet these needs; Ь) правительству и международному гуманитарному сообществу следует совместно разработать всеобъемлющую стратегию реагирования, в которой были бы определены потребности "сосредоточенного" населения и возвращенцев в защите, помощи и реинтеграции, а также меры и ресурсы, необходимые для удовлетворения этих потребностей;
Establishes a task force, under the leadership of a Party or Parties to the Protocol on Heavy Metals, as identified in the annual work-plan, to address the technical needs of the reviews and evaluations required by the Protocol. учреждает целевую группу под руководством Стороны или Сторон Протокола по тяжелым металлам, как это определено в ежегодном плане работы, для удовлетворения технических потребностей, связанных с проведением обзоров и оценок, предусмотренных Протоколом.
With regard to missions undergoing significant adjustments, an assessment was conducted in MINUSTAH following the earthquake in Haiti, including to determine staffing and logistics needs for the public information component, as well as the media relations support required Что касается миссий, в которых осуществляется значительная реорганизация, то после землетрясения в Гаити была проведена оценка в МООНСГ, в том числе для определения потребностей ее компонента общественной информации в кадровых ресурсах и материально-техническом обеспечении, а также требуемой помощи в области поддержания связей со средствами массовой информации
However, in the light of the difficulties and constrains above, a joint international assessment mission including the Government of Somalia at national and sub-national level is required to evaluate Somalia's technical assistance and capacity building needs in the following areas: Вместе с тем в связи с вышеперечисленными проблемами и трудностями необходимо проведение на национальном и субнациональном уровне совместной международной миссии по оценке с участием правительства Сомали для оценки потребностей страны в технической помощи и в области наращивания потенциала в следующих областях:
(e) Drug demand reduction interventions should be tailored to meet the specific needs of the groups at risk they were targeting, as different segments of the population had different needs and required different interventions. ё) мероприятия по сокращению спроса на наркотики следует разрабатывать с учетом конкретных потребностей групп риска, на которые они нацелены, поскольку разные категории населения имеют разные потребности и требуют принятия разных мер.
(b) To reinforce the role of the Executive Directorate to develop appropriate responses to fully address Member States' identified technical assistance needs on a national or regional level, as required, including through dialogue with States, follow-up visits and regional and thematic workshops; Ь) укреплять роль Исполнительного директората в разработке надлежащих мер, направленных на удовлетворение в полном объеме выявленных потребностей государств-членов в технической помощи на национальном или региональном уровне, сообразно обстоятельствам, в том числе на основе диалога с государствами, последующих поездок и региональных и тематических семинаров;
Given women's active role and their demands, show that sectors that have not mainstreamed a gender and ethnic perspective in their institutional plans and policies need to readjust them in order to respond to the demand for the services that are currently required. принимая во внимание ведущую роль женщин и выдвигаемые ими требования, продемонстрировать необходимость для тех отраслей, где еще не учитываются гендерный и этнический факторы в политике и институциональных планах, пересмотреть их таким образом, чтобы обеспечить удовлетворение имеющихся на сегодняшний день потребностей в услугах.
The RECs to take proactive measures on their assistance to countries on the short term, as well as, medium-long term response by identification of the technical assistance required at the regional level. региональные экономические сообщества принять профилактические меры в сфере оказываемой ими помощи странам в краткосрочном плане, а также в области среднесрочных мер по определению потребностей в технической помощи на региональном уровне;
A total of US$ 420,000 is required (US$ 90,000 for consultancy, US$ 30,000 for staff travel and US$ 300,000 for the workshops); Общая сумма потребностей составляет 420000 долл. США (90000 долл. США на консультативное обслуживание, 30000 долл. США на путевые расходы сотрудников и 300000 долл. США на проведение рабочих совещаний);
A comprehensive needs assessment is required. Нужна комплексная оценка потребностей.
Lower number of engineering vehicles required В связи с сокращением потребностей в строительных машинах
Examples of financial resources required by Parties Примеры потребностей Сторон в финансовых ресурсах
This figure comprises 460 staff in direct support of the Medium Term Plan (MTP) and 3869 staff required to support natural population growth* and to implement a "needs based approach" to budgeting which includes but is not limited to the following: Этот показатель включает 460 должностей, создаваемых для непосредственного выполнения среднесрочного плана, и 3869 должностей, необходимых в связи с естественным приростом населения и для осуществления «подхода, основанного на учете потребностей» при составлении бюджета, которые включают следующие потребности, но не ограничиваются ими:
(a) Consultancy expertise required for field missions to analyse needs, formulate mitigation projects at the national and regional levels, and to conduct disaster mitigation workshops and specialized training seminars; а) консультативных услуг, требующихся для полевых миссий в связи с анализом потребностей, разработкой проектов в области смягчения последствий бедствий на национальном и региональном уровнях и проведением практикумов по вопросам смягчения последствий бедствий и специализированных учебных семинаров;
Financial resources allocated from the national budget to support the implementation of the convention and financial aid and technical cooperation received or required, with an indication of needs and their order of priority СРЕДСТВА, ВЫДЕЛЯЕМЫЕ ИЗ НАЦИОНАЛЬНЫХ БЮДЖЕТОВ В ПОДДЕРЖКУ ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ КОНВЕНЦИИ, А ТАКЖЕ ФИНАНСОВАЯ ПОМОЩЬ И ТЕХНИЧЕСКОЕ СОДЕЙСТВИЕ, КОТОРЫЕ ПОЛУЧЕНЫ ИЛИ НЕОБХОДИМЫ, С УКАЗАНИЕМ ПОТРЕБНОСТЕЙ И ИХ ПРИОРИТЕТНОСТИ
(a) Provide the Commission with the necessary premises, housing for the Commission staff, sheikhs and observers and all facilities required for the appeals process; а) предоставлять необходимые помещения для удовлетворения потребностей Комиссии, жилье для персонала Комиссии, шейхов и наблюдателей и все помещения, которые требуются для целей процесса обжалования;
Requests the Secretary-General to make all efforts to provide the necessary facilities to expedite the deployment of troops and to take all necessary measures to repair the infrastructures required for the operational needs of the Mission; просит Генерального секретаря приложить все усилия, с тем чтобы обеспечить необходимые средства для ускорения развертывания воинских контингентов, и принять все необходимые меры для ремонта объектов инфраструктуры, требующихся для удовлетворения оперативных потребностей Миссии;
Advice to the Ministers of Defence and Interior and Public Security on the identification of short-term training needs and required international support to meet those needs and on the definition of medium- and long-term training plans Министру обороны и министру внутренних дел и государственной безопасности предоставлялись консультации по вопросу об определении краткосрочных потребностей в профессиональной подготовке и необходимой международной поддержке для удовлетворения указанных потребностей, а также об определении среднесрочных и долгосрочных планов профессиональной подготовки