Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Потребностей

Примеры в контексте "Required - Потребностей"

Примеры: Required - Потребностей
The chief purpose of such a summit would be to set out and agree the fundamentals of what is required, identify resources to achieve the aims and establish a central body under the authority of UN/ECE to develop such activities in relevant economies. Главная цель такого совещания должна заключаться в определении и согласовании основных потребностей, нахождении ресурсов для выполнения поставленных задач и учреждении под эгидой ЕЭК ООН центрального органа для проведения подобных мероприятий в заинтересованных странах.
This feasibility study describes the scientific and organizational context, the scope and functions of the Centre, a suitable location, the staff and equipment required, and a proposed organizational agreement. В данном технико-экономическом обосновании дается описание научных и организационных факторов, задач и функций центра, его местонахождения, потребностей в кадрах и оборудовании, и предлагаемый устав организации.
To be effective, an arms trade treaty must allow for legitimate international transfers of conventional arms required for States' individual and collective self-defence and law enforcement needs, and in order to participate in peace support operations, in accordance with international law. Чтобы быть эффективным, договор о торговле оружием должен разрешать законные международные поставки обычных вооружений, необходимые для удовлетворения потребностей государств в области индивидуальной и коллективной самообороны и обеспечения правопорядка, а также для участия в операциях по поддержанию мира, согласно международному праву.
The number of field missions for which the Movement Control Unit is responsible has steadily increased without a corresponding increase in staff to cope with the increased volume of monitoring and guidance work required by the new and expanding missions. Количество полевых миссий, находящихся в ведении Группы управления перевозками, неуклонно растет без соответствующего увеличения штатного расписания, позволяющего справляться с ростом потребностей новых и расширенных миссий в надзорных и управленческих услугах.
Paragraph 301 of the report mentions an assessment, conducted by the Elderly Commission and completed in September 1998, of the demand for longer-term housing and residential care services for older persons and the strategy required to meet those needs. В пункте 301 доклада упоминается проведенная Комиссией по делам престарелых и завершенная в сентябре 1998 года оценка спроса на долгосрочное обеспечение жильем и обслуживание по месту жительства престарелых, а также стратегия, необходимая для удовлетворения этих потребностей.
Individual organizations, like ILO, commissioned studies to find ways to contain the increasing costs of their health schemes, and to ensure sufficient resources for the volume and scope of health care required for its members. Отдельные организации, например МОТ, заказали исследования для изыскания путей сдерживания роста расходов их планов медицинского страхования и для обеспечения достаточных ресурсов для удовлетворения потребностей сотрудников в медицинском обслуживании в необходимом объеме.
The option of not having a governing structure (i) could deprive users of the flexibility required to respond to changing needs, but the Ad Hoc Group of Experts agreed that this option should be a consideration at any time for any governing structure chosen. При варианте i) без управленческой структуры пользователи могли бы лишиться возможности гибкого реагирования, необходимого для удовлетворения меняющихся потребностей, но Специальная группа экспертов согласилась с тем, что этот вариант нужно всегда иметь в виду независимо от того, какая структура управления будет выбрана.
This meant poor economic performance and a consequent reduction in the availability of the goods and services required to meet basic needs, and it impaired the ability of the national economy to generate sufficient job opportunities for new entrants to the national workforce. Вследствие этого ухудшились экономические показатели и соответственно сократился объем товаров и услуг, необходимых для удовлетворения основных потребностей; это также негативно сказалось на способности национальной экономики создавать достаточное количество рабочих мест для лиц, пополняющих трудовые ресурсы страны.
As the level of resources required to carry out the missions increased, the consequent level of payments for civilian support and for troops and equipment also increased, and unfortunately the amounts of unpaid assessments were rising as well. По мере роста потребностей в ресурсах, необходимых для осуществления этих миссий, увеличиваются и связанные с этим расходы на гражданский персонал и использование войск и принадлежащего контингентам имущества и, к сожалению, кривая задолженности по начисленным взносам тоже идет по восходящей.
In line with the requirements of the proposed medium-term strategic and institutional plan, the programme budget of the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation for the biennium 2008-2009 has been revised to incorporate the additional resources required to initiate its implementation during this period. Бюджет по программам Фонда Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов на двухгодичный период 2008-2009 годов был пересмотрен с учетом потребностей предлагаемого среднесрочного стратегического и организационного плана, и в нем были предусмотрены дополнительные ресурсы, требующиеся для начала его осуществления в этот период.
This amount, representing a 26 per cent subvention to the overall requirements of INSTRAW for 2001, would be utilized to complete the level of resources required for the implementation of its core activities, including the implementation of GAINS. Эта сумма, представляющая собой субсидию, которая покрывает 26 процентов от общего объема потребностей МУНИУЖ в 2001 году, будет использована в качестве дополнения к ресурсам, необходимым для осуществления его основной деятельности, включая осуществление ГАИНС.
The required level of international judicial support was reached in February 2001, which will be followed by a period of ongoing programme monitoring to determine the requirements and plan the progressive downsizing and eventual withdrawal of such support. Необходимый уровень международной судебной помощи был достигнут в феврале 2001 года, после чего начнется период текущего наблюдения за осуществлением программы в целях определения потребностей и планирования постепенного сокращения и в конечном счете прекращения такой помощи.
Others asserted that the usual "piecemeal approach" to marine sciences must give way to a more holistic approach that took into account the needs of the various sectors that required sound marine science for their operations. Другие высказали предположение о том, что на смену обычному «поэтапному подходу» к морской науке должен прийти более целостный подход, обеспечивающий учет потребностей различных секторов, для функционирования которых требуются серьезные морские исследования.
Since starting its work in 1950, UNRWA has become the largest operational agency in the Middle East and has demonstrated the capacity to adapt and enhance its programmes, as required, to meet the evolving needs of refugees and to cope with developments in the region. За период с начала своей деятельности в 1950 году БАПОР превратилось в крупнейшее оперативное учреждение на Ближнем Востоке, продемонстрировав способность по мере необходимости адаптировать и расширять свои программы для удовлетворения меняющихся потребностей беженцев с учетом событий, происходящих в регионе.
With the notable exception of solar energy, the utilization of which accounts for 4 per cent of Cyprus's primary energy consumption, the rest of the energy required to meet its energy needs is imported. За исключением солнечной энергии, на долю которой приходится 4 процента потребления первичной энергии на Кипре, энергия, необходимая для покрытия остальных потребностей, импортируется.
Continued and expanded international financial resources are required to meet those needs, to support structural adjustment, and to enable the least developed countries and other low-income countries to benefit from globalization and to generate sustained growth. Для удовлетворения таких потребностей в средствах, поддержки структурной перестройки и предоставления наименее развитым странам и другим странам с низким уровнем дохода возможностей воспользоваться результатами глобализации экономики и обеспечить устойчивый экономический рост необходимо обеспечить дальнейшее оказание более широкой международной финансовой помощи.
Throughout the period under review, the Government has deployed determined efforts to sensitize donors and private investors to support the reconstruction and development of the country and to mobilize the required resources. В рассматриваемый период правительство развернуло энергичные усилия по разъяснению донорам и частным инвесторам потребностей в поддержке восстановления и развития страны и по мобилизации необходимых ресурсов.
Micro-credit was an essential means of meeting the financial needs of persons who could not provide the security required by the traditional banking system, in particular the one-person enterprises managed by women which could help to expand the integration of women in economic and social life. Инструмент микрокредитования представляет собой существенный элемент для удовлетворения финансовых потребностей участников, которые не могут обеспечить предоставления гарантий, требуемых традиционной банковской системой, в частности единоличных хозяйств, возглавляемых женщинами, которые могли бы содействовать усилению интеграции женщин в экономическую и социальную жизнь.
Improvement in conversion efficiencies is an important measure for reducing primary energy requirements per unit of energy service, and also for reducing the amounts of fuel required and the environmental impacts at all scales. Повышение эффективности преобразования энергии является одним из важных средств уменьшения объема потребностей в первичной энергии из расчета на одну службу энергоснабжения, а также уменьшения объемов требуемого топлива и масштабов экологических последствий на всех уровнях.
With regard to technical assistance, better coordination between the organization's programmes based on the needs, concerns and priorities of its main beneficiaries was required, as was improvement of the management, implementation and evaluation of programmes. В сфере технической помощи необходимо улучшить координацию между реализуемыми организацией программами с учетом потребностей, проблем и приоритетов ее основных бенефициаров, а также усовершенствовать управление программами и их осуществление и оценку.
In three offices, there were weaknesses in ensuring that consultancy services were actually required, and in three offices there were weaknesses in ensuring the competitive and transparent selection of candidates. В трех представительствах отмечались недочеты в плане определения реальных потребностей в консультативных услугах, а в трех других представительствах отмечались недоработки в плане обеспечения транспарентного отбора кандидатов на конкурсной основе.
The Headquarters Security and Safety Service has estimated that 22 additional security officers will be needed beginning in 2011 to accommodate the required security screening of additional contractors and trucks; Служба охраны и безопасности Центральных учреждений подсчитала, что начиная с 2011 года потребуется еще 22 сотрудника службы охраны для удовлетворения потребностей в досмотре дополнительных подрядчиков и грузовиков;
Since UNOCI was in its sixth year, the number of work requests was higher, as more repair and maintenance works were required Поскольку ОООНКИ функционировала уже шестой год, число заявок было выше в связи с увеличением потребностей в эксплуатационно-ремонтных работах
The Panel further finds that compensation should be awarded for the direct funding requirement only to the extent that the funds so required were in fact spent on funding the relevant direct losses. Группа далее приходит к заключению, что компенсация должна присуждаться в отношении прямых потребностей в финансировании только в той мере, в которой необходимые, таким образом, средства действительно были израсходованы на финансирование соответствующих прямых потерь.
It is anticipated that additional resources will be necessary to provide required conference services and to cover the increase in pre-session and in-session documentation for the Committee and its pre-session working group. Предполагается, что потребуются дополнительные ресурсы для оказания необходимых конференционных услуг, а также для удовлетворения потребностей в связи с увеличением объема предсессионной и сессионной документации для Комитета и его предсессионной рабочей группы.