Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Потребностей

Примеры в контексте "Required - Потребностей"

Примеры: Required - Потребностей
A desk-to-desk review of positions and functions should then be undertaken by independent experts as part of a needs assessment exercise to review the human and financial resources required to deliver the expected results under the medium-term plan. После этого в качестве части оценки потребностей в целях определения людских и финансовых ресурсов, требующихся для достижения ожидаемых результатов в рамках среднесрочного плана, независимые эксперты должны провести обзор должностей и функций по каждому подразделению.
Once the required analysis and proposals referred to above have been considered by the General Assembly, a proposal concerning the support account requirements of the Office of Internal Oversight Services can be entertained. Как только Генеральная Ассамблея рассмотрит результаты запрашиваемой аналитической деятельности и предложений, о которых говорилось выше, можно будет приступить к рассмотрению предложения относительно потребностей Управления служб внутреннего надзора по линии вспомогательного счета.
In Chechnya, however, the needs of people of concern to UNHCR could not be met by humanitarian assistance alone and recovery-oriented support was required to sustain the reintegration of the displaced. При этом в Чечне одной лишь гуманитарной помощи недостаточно для удовлетворения потребностей подмандатных УВКБ лиц, и для устойчивой реинтеграции внутренне перемещенных лиц требуется поддержка, ориентированная на восстановление133.
APCTT continued to make efforts to strengthen its personnel infrastructure in view of its need for staff at the Professional levels, including management, taking into consideration its programme of work, its targets, the quality of services to be rendered and the timely action required. АТЦПТ продолжал предпринимать усилия по укреплению своей кадровой структуры ввиду своих потребностей в персонале уровня Специалистов, включая управленческие кадры, с учетом программы работы, целей, качества оказываемых услуг и соображений оперативности принимаемых мер.
The poverty line corresponds to the per capita household income, for each year, that assures the minimum income levels required to meet an individual's basic needs. Черта нищеты соответствует доходу семьи на человека за каждый год, который обеспечивает уровень минимального дохода, необходимый для обеспечения основных потребностей человека.
The incumbent will ensure that systems meet the prior conditions required for cost-effective implementation by identifying the requirements and will review the functionality that field systems should provide. Он будет обеспечивать, чтобы системы отвечали установленным требованиям в отношении эффективной с точки зрения затрат эксплуатации на основе определения соответствующих потребностей, и проводить обзор тех функций, которые должны выполнять полевые системы.
Although the task force had conducted a study on the level of CFC production required to meet basic domestic needs, no conclusions could be drawn from either the data available or the predictions made. Хотя целевая группа и провела исследование относительно уровня производства ХФУ, необходимого для удовлетворения основных внутренних потребностей, сделать какие-либо выводы будь то на основе имеющихся данных или прогнозов не представляется возможным.
The Department of Public Information will assist UNAMI as required on all aspects of its public information needs, during each phase of its redeployment. Департамент общественной информации будет оказывать, по мере необходимости, помощь МООНСИ по всем аспектам ее потребностей в общественной информации на каждом этапе ее нового развертывания.
Every individual is entitled to the quality and quantity of drinking water required for food and for household and health needs. Каждый человек имеет право на доступ к питьевой воде такого качества и в таком количестве, которые достаточны для его питания, удовлетворения его хозяйственно-бытовых потребностей и для его здоровья.
She also argued for a set of guidelines that emphasized the use of the minimum number of categories required to meet the needs of the stakeholders, including companies themselves, governments and the international investment community. Она также высказалась за подготовку набора руководящих принципов, в которых делался бы акцент на использовании минимального числа категорий, требующихся для удовлетворения потребностей заинтересованных сторон, включая компании, правительства и международное инвестиционное сообщество.
The increase in required resources was a result of dual external factors unrelated to UNODC's resource management, namely, a combination of an adjustment in staff salary scales and foreign currency volatility. Увеличение потребностей в ресурсах обусловлено действием двух внешних факторов, никак не связанных с управлением ресурсами в рамках ЮНОДК, а именно корректировкой шкалы окладов сотрудников и колебаниями обменных курсов.
While recognizing that organizations required flexibility to manage their staffing requirements efficiently and effectively, her delegation stressed that such flexibility should be based on a shared understanding among Member States that common system principles and standards would be applied. Признавая потребность организаций в гибкости для эффективного и действенного регулирования их кадровых потребностей, ее делегация подчеркивает, что такая гибкость должна быть основана на общем понимании государствами-членами необходимости применения принципов и стандартов общей системы.
In three separate majority opinions, the Court rejected the army's reasoning and determined that the principle of equality required the army to overcome such constraints and accommodate the natural biological needs of women. В трех отдельных принятых большинством заключениях суд отклонил аргументы военнослужащих и постановил, что принцип равноправия требует от армии снятия таких ограничений и учета естественных биологических потребностей женщин.
She wondered, in particular, about the basic livelihood of women, including how much food was produced, how much international assistance was required to meet food needs, and whether such needs were being met. Оратора, в частности, интересует наличие у женщин основных средств жизнеобеспечения, в том числе количество производимого продовольствия, объем международной помощи для удовлетворения потребностей в продовольствии, а также удовлетворяются ли эти потребности фактически.
Humanitarian agencies continue to express serious concern about the funding imbalance in favour of food, stressing that more urgent attention is required for meeting critical non-food needs, particularly in the health and nutrition, water and sanitation and agriculture sectors. Гуманитарные учреждения продолжают выражать серьезную обеспокоенность по поводу финансового дисбаланса в пользу продовольствия, подчеркивая необходимость уделения более срочного внимания удовлетворению критических непродовольственных потребностей, особенно в таких секторах, как здравоохранение и питание, водоснабжение и санитария, а также сельское хозяйство.
While some legislative bodies may not dispute the need for improved language coverage, they do have understandable concerns when provided with assessments of required resources involving expenditures well beyond even the most optimistic budget growth scenarios. Хотя ряд директивных органов, возможно, и не оспаривает необходимость использования большего числа языков, вполне понятно, что у них возникает беспокойство, когда их знакомят с оценками потребностей в средствах, сопряженных с расходами, намного превосходящими даже самые оптимистические сценарии роста бюджета.
Measures should be implemented to provide family planning, especially for the rural ethnic minorities who lived in the most inaccessible mountainous areas and whose educational needs also required a special effort on the part of the government. Необходимо принять меры по планированию семьи, особенно в общинах сельских этнических меньшинств, которые проживают в наиболее удаленных и труднодоступных горных районах и удовлетворение потребностей которых в области образования также требует специальных усилий со стороны правительства.
The increased requirements also reflect the establishment of 32 additional General Service (Local level) positions required for strengthening the security and safety of the Tribunal's staff and premises ($200,000). Увеличение потребностей также отражает создание 32 дополнительных должностей категории общего обслуживания (местный разряд), необходимых для усиления безопасности и охраны персонала и помещений Трибунала (200000 долл. США).
It urged the Secretariat to ensure that the special requirements of the Ad Hoc Committee were taken into account in conference room scheduling and to explore ways of providing the required documentation in electronic form and Braille. Он настоятельно призвал Секретариат обеспечить учет особых потребностей Специального комитета при составлении расписания использования залов заседаний, а также изучить возможности предоставления необходимой документации в электронной форме и на шрифте Брайля.
The changes in the staffing table reflect an extensive review of staffing resources so as to ensure the optimal alignment of functions required to implement the strategies planned for 2006-2007. Изменения в штатном расписании являются следствием обстоятельного обзора потребностей в кадровых ресурсах, проведенного в целях обеспечения оптимального сочетания функций, требующихся для осуществления стратегий, запланированных на 2006 - 2007 годы.
In order to establish the potential shortfall of resources required to ensure MOSS compliance, UNHCR initiated a survey from which data is currently being compiled to identify gaps in 2005 and those anticipated in 2006, and the related resource requirements. С тем чтобы определить возможную нехватку ресурсов, требуемых для обеспечения соблюдения МСБОД, УВКБ провело обзор, результаты которого в настоящее время обобщаются с целью определения недостающих сумм в 2005 году и ожидаемой нехватки средств в 2006 году, а также связанных с этим потребностей в ресурсах.
The variance of $24,800 under this heading is attributable to reduced requirements with respect to maintenance and alteration and renovation services owing to the fact that minimal repairs were required for buildings and sites returned to the Government of Timor-Leste. Разница по данному разделу в размере 24800 долл. США обусловлена сокращением потребностей в услугах, связанных с техническим обслуживанием, реконструкцией и ремонтом помещений, благодаря тому, что здания и объекты, возвращаемые правительству Тимора-Лешти, требовали лишь минимального ремонта.
Lower requirements under section 3, Political affairs, pertain mainly to lower airfares and fewer trips undertaken by Security Council and committee members, due in part to the prevailing security situation and difficulties in securing the required travel documents. Уменьшение потребностей по разделу З «Политические вопросы» связано в основном с меньшей стоимостью авиабилетов и меньшим числом поездок, совершенных членами Совета Безопасности и комитетов, что отчасти объяснялось существующей обстановкой в плане безопасности и трудностями с получением требуемых проездных документов.
The decreases are partially offset by increased requirements for adjustments required in the United Nations share of operations of the International Civil Service Commission, the Joint Inspection Unit and CEB. Это сокращение частично компенсируется увеличением потребностей в ресурсах в связи с необходимой корректировкой доли Организации Объединенных Наций в расходах на деятельность Комиссии по международной гражданской службе, Объединенной инспекционной группы и КСР.
Fundamental change is required to capitalize on new opportunities, and one of these complications is related to funding: funding for the United Nations has often not kept pace with the tasks at hand or has been unpredictable. Необходимы коренные изменения для задействования новых возможностей, и одно из препятствий на пути к этому связано с финансированием: финансовое обеспечение Организации Объединенных Наций часто отстает от потребностей, связанных с выполнением поставленных задач, или отличается непредсказуемостью.