Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Потребностей

Примеры в контексте "Required - Потребностей"

Примеры: Required - Потребностей
Tajikistan is one the first countries in the world to have generated, with the assistance of the United Nations, an estimate of the overall costs and resources required for the implementation of the MDGs. Одним из первых Таджикистан при содействии Организации Объединенных Наций провел всеобъемлющую оценку потребностей страны для достижения целей развития.
Thus far, of the estimated $3.1 million required for the 2005 programme, $2.1 million had been provided by Finland, France, Ireland, Sweden and the United States. К настоящему времени для покрытия сметных потребностей программы на 2005 год в объеме 3,1 млн. долл. США Ирландия, Соединенные Штаты, Финляндия, Франция и Швеция выделили 2,1 млн. долл. США.
Although the Department of Peacekeeping Operations provided missions with templates of procurement plans covering approximately 80 to 90 per cent of a mission's requirements, some of the procurement plans were not complete in respect of all the required sections. Хотя Департамент операций по поддержанию мира и разослал во все миссии шаблоны планов закупок, покрывающие примерно 80 - 90 процентов потребностей Миссии, некоторые из планов закупок не содержали исчерпывающей информации по всем требуемым разделам.
Reduced requirements were due mainly to the start-up of new and expanding missions which required staff members to remain at the Base, resulting in the cancellation of planned travel. Сокращение потребностей связано главным образом с развертыванием миссий на первоначальном этапе и расширением миссий, что требовало постоянного присутствия на Базе сотрудников и вело к отмене запланированных поездок.
It can elucidate what is required in terms of trade rules at multilateral and regional levels, and complementary international policies and measures to accommodate the specificities of development needs of developing countries at different levels of development. Она может пролить свет на то, что необходимо с точки зрения торговых правил на многостороннем и региональном уровнях и дополнительной международной политики и мер с целью обеспечения учета специфических потребностей развития развивающихся стран, находящихся на различных этапах развития.
The right to drinking water is linked to the quantity of water required for basic subsistence needs, given the clear importance of water for basic survival and the need to fulfil the human rights to food and to an adequate standard of living. Право на доступ к питьевой воде связано с доступом к такому количеству воды, которое необходимо для удовлетворения минимальных жизненно важных потребностей, учитывая очевидную важность воды для выживания и необходимость в осуществлении прав человека на питание и надлежащий уровень жизни.
By the same token, treatment and rehabilitation efforts should also consider also the needs of people in conflict with the law who are required to undergo treatment as an alternative to imprisonment. Равным образом усилия в области лечения и реабилитации также должны осуществляться с учетом потребностей правонарушителей, которые обязаны проходить курс лечения в качестве альтернативы тюремному заключению.
Its mission is to provide and help to provide uninterrupted supplies of water fit for human consumption in the quantities required by the population and to ensure the treatment of waste water, thus maintaining the ecological balance of the water services. В задачу этого Управления входит бесперебойное снабжение и помощь в бесперебойном снабжении пригодной для потребления водой в количествах, необходимых для удовлетворения потребностей населения, а также обработка и очистка сточных вод в порядке поддержания экологического баланса в водном хозяйстве.
With a view to developing appropriate resources for legal aid when required, OHCHR and HRU initiated a project to assess the existing community needs for legal assistance and counselling programmes, and identify possible responses. С целью обеспечения соответствующих ресурсов для оказания необходимой правовой помощи УВКБ и ГПЧ приступили к осуществлению проекта по оценке существующих потребностей населения в юридической помощи и консультационных программах, а также по определению возможных ответных мер.
The issues of the Doha Round that were of primary interest for developing countries related to the establishment and the assumption of new treaty obligations that could affect their ability to adopt and implement policies required to pursue their development needs and aspirations. Обсуждаемые на Дохинском раунде переговоров вопросы, которые представляют основной интерес для развивающихся стран, связаны с выработкой и принятием новых договорных обязательств, которые могут повлиять на их возможности по формулированию и реализации стратегий, необходимых для удовлетворения их потребностей и достижения целей в области развития.
The recent growth in resource requirements for special political missions and the possibility of continued growth in the future meant that every effort must be made to use resources efficiently and, to that end, early and more transparent budget information was required. Наблюдающийся в последнее время рост потребностей в ресурсах для специальных политических миссий и возможность продолжения роста в будущем свидетельствуют о том, что следует предпринимать все усилия для эффективного использования ресурсов и что с этой целью необходимо оперативно представлять более транспарентную бюджетную информацию.
Sustained resources were required to address significant needs, including the provision of water, food and firewood; a further complication was the tension between refugees and locals over the meagre resources. Требуется стабильный источник ресурсов для удовлетворения насущных потребностей, включая предоставление воды, продовольствия и дров; ситуация осложняется напряженностью в отношениях между беженцами и местными жителями, обусловленной дефицитом ресурсов.
Increased support is required in developing national capacities for generating baseline data and ensuring continuous data-collection and analysis efforts during recovery, so as to enable a better assessment of requirements. В рамках усилий по укреплению национального потенциала следует более активно поддерживать деятельность по определению базовых данных и обеспечению непрерывного сбора и анализа данных в период восстановления в целях более точной оценки потребностей.
Substantial donor support is urgently required to help the new Government to commence with some large scale service provision and help meet the expectations of the people of Liberia. Для оказания новому правительству помощи в организации широкомасштабного оказания услуг и удовлетворения основных потребностей населения страны необходимо в безотлагательном порядке добиться существенной поддержки со стороны доноров.
4.12 Through the active engagement of Member States, the Division will continue to refine its recruitment and selection processes and ensure that police officers with the required skills, including female officers, are recruited according to the expertise and needs of each mission. 4.12 При активном участии государств-членов Отдел будет и впредь заниматься совершенствованием процесса набора и добиваться привлечения полицейских, имеющих необходимые навыки, включая полицейских из числа женщин, с учетом обеспеченности специалистами и потребностей каждой миссии.
In compliance with the recommendation of the Board of Auditors, the Council noted that an archiving policy taking into account the needs of the Compensation Commission was required and recommended that such a policy be adopted. Во исполнение рекомендации Комиссии ревизоров Совет отметил, что с учетом потребностей Компенсационной комиссии политика в отношении архивирования необходима, и рекомендовал принять ее.
The police of the Eastern Province Emirate therefore required additional vehicles and equipment to carry out their responsibilities and "to meet the needs of the refugees and citizens coming to the Eastern Province". Поэтому полиции Восточной провинции понадобились дополнительные транспортные средства и техника для выполнения своих функций и для "удовлетворения потребностей беженцев и граждан, прибывших в Восточную провинцию".
The United Nations peacekeepers had become better at working with others because of a better appreciation of the effort required by many international actors and many sectors in order to move from peacekeeping to peacebuilding, as a country's needs and perspectives changed. Миротворцы Организации Объединенных Наций стали лучше взаимодействовать с другими сторонами благодаря более правильной оценке усилий, требуемых от многих международных участников и многих секторов для перехода от поддержания мира к миростроительству по мере изменения потребностей и перспектив развития страны.
The risk assessments would provide OIOS with a structured framework to justify its evaluations and a means to identify the resources required to address any shortcomings identified. They should therefore provide the basis for OIOS funding requirements. Такие оценки обеспечивают для УСВН структурные рамки в целях обоснования его оценок, а также служат средством выявления ресурсов, необходимых для устранения любых выявленных недостатков, что должно создать основу для финансовых потребностей УСВН.
to meet the needs of media and different interest groups, smaller 'core' sets of indicators are required that can be presented in a user-friendly format. для удовлетворения потребностей средств массовой информации и различных заинтересованных групп требуются малые "базовые" наборы показателей, которые должны предоставляться в удобном для пользователя формате.
Fluctuations in the prison population make it difficult to assess whether new facilities are required at significant cost to the taxpayer, particularly given the lead times necessary for new facilities to be constructed. Колебания численности заключенных в тюрьмах затрудняют оценку потребностей в новых сооружениях, что влечет за собой немалые расходы для налогоплательщиков, особенно с учетом длительных сроков строительства новых объектов.
The Ministers for Foreign Affairs should be instructed to convene a meeting to review developments relating to the peace process shortly before the meeting of the Council of the League scheduled for September 1996 or as otherwise required. Министры иностранных дел должны быть проинструктированы на предмет созыва совещания с целью рассмотрения событий, касающихся мирного процесса, сразу же после встречи Совета Лиги, запланированной на сентябрь 1996 года, или в зависимости от возможных потребностей.
It can clarify what is required in terms of multilateral rules and international policies and measures to accommodate the specificities of development needs and policy space requirements of developing countries at different levels of development. Она может способствовать определению того, что требуется от многосторонних норм и международной политики и мер для удовлетворения конкретных потребностей в области развития и обеспечения развивающимся странам, находящимся на различном уровне развития, пространства для маневра в политике.
During the current biennium, ECLAC finalized an assessment of needs for hardware and software at the two ECLAC subregional headquarters (in Mexico City and Port-of-Spain) and also of the required specialized and experienced assistance from the IMIS and Accounts Division conversion team. В течение текущего двухгодичного периода ЭКЛАК завершила оценку потребностей в компьютерном оборудовании и программном обеспечении в двух субрегиональных штаб-квартирах ЭКЛАК (в Мехико и Порт-оф-Спейне), а также необходимой специализированной и квалифицированной помощи от группы по вопросам перехода к ИМИС Отдела расчетов.
Based on the 2013 humanitarian appeals in the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo and South Sudan, the regional overview presents estimated financial gaps of about US$ 84 million required to respond to humanitarian needs in LRA-affected areas in the three countries. На основании отклика на гуманитарные призывы 2013 года в Центральноафриканской Республике, Демократической Республике Конго и Южном Судане в региональном обзоре отмечается, что для удовлетворения гуманитарных потребностей в районах этих трех стран, пострадавших от действий ЛРА, требуется еще ориентировочно 84 млн. долл. США.