Three options: a five-year fast-track option, an eight-year medium-term implementation option, and a long-term implementation option over 13 years, had been considered, taking into account the swing space required. |
С учетом потребностей в подменных помещениях, было рассмотрено три варианта реализации плана: пятилетний ускоренный вариант, восьмилетний среднесрочный вариант и долгосрочный вариант, рассчитанный на период более 13 лет. |
Lower output owing to the availability of information on the possible cross-border movement of weapons and people and experience gained by the Mission in the border areas, resulting in fewer person-days required to accomplish the task |
Более низкий показатель объяснялся тем, что наличие информации о возможной незаконной перевозке оружия и передвижении людей через границу и накопленный Миссией опыт работы в пограничных районах привели к сокращению потребностей Миссии в мобильном патрулировании в связи с решением поставленных задач |
Total annual resources available for HIV prevention, treatment, care and support from 2000 to 2007, and projected trends of resources required according to current scale-up of services for 2008 to 2010 |
Общий объем ресурсов, ежегодно выделявшихся на профилактику ВИЧ, его лечение, уход и поддержку в 2000 - 2007 годах, и прогнозируемые тенденции потребностей в ресурсах на 2008 - 2010 годы при нынешних темпах расширения масштабов оказания услуг |
Following the launch of the United Nations Security and Stabilization Support Strategy in eastern Democratic Republic of the Congo, a new Regional Stabilization Unit was established in the 2008/09 period to meet the increasing coordination required in implementing the Strategy. |
После начала реализации стратегии Организации Объединенных Наций по обеспечению безопасности и поддержке процесса стабилизации в восточной части Демократической Республики Конго в 2008/09 году для удовлетворения возросших потребностей в координации в связи с осуществлением стратегии была создана новая Группа по стабилизации положения в регионах. |
Further studies into the mental health needs of migrants, which recognize the crucial interrelationship between social circumstances and mental health and help provide an insight into relevant mental health care and assistance, in particular to migrant women, migrant children and migrants in detention, are required. |
Требует проводить дальнейшие исследования потребностей мигрантов в области психического здоровья, которые признают решающую взаимосвязь между социальными обстоятельствами и психическим здоровьем, и помогают понять необходимость соответствующей помощи в области психического здоровья, в частности для женщин-мигранток, детей мигрантов и мигрантов, содержащихся под стражей. |
The direct logistics and support costs of field operations represent 11 per cent of needed resources (Rights Group Logistics and Operations Support), with substantial investments required in the Africa and the Middle East and North Africa regions. |
Прямые затраты на материально-техническое обеспечение и поддержку полевых операций составляют 11% общих потребностей в ресурсах (см. группу прав "Логистика и поддержка операций"); при этом значительные инвестиции потребуются в регионе Африки и регионе Ближнего Востока и Северной Африки. |
The internal review, which included process mapping and an assessment of the IT systems, recommended that the structure of the Personnel Management and Support Service be reorganized into two broad components in order to meet the required demands: |
По итогам этого внутреннего обзора, который предусматривал составление схемы действующих процессов и оценку информационных систем, была вынесена рекомендация о том, чтобы разделить структуру Службы кадрового управления и обеспечения на два широких компонента для удовлетворения имеющихся потребностей: |
(e) Conducting lessons-learned and other activities to identify required adjustments to human resources management policies, systems, strategies and staffing arrangements to best meet the needs of United Nations peace operations; |
ё) изучение опыта и проведение других мероприятий для определения необходимых мер в целях корректировки политики, систем, стратегий и штатов в области управления людскими ресурсами для оптимального удовлетворения потребностей миротворческих операций Организации Объединенных Наций; |
The Director pointed out that assessing needs and determining priorities required the provision of accurate information by States and that the identification of priorities relevant to all States rested exclusively on the quality and quantity of information provided. |
Директор отметила, что оценка потребностей и определение приоритетных направлений требуют представления государствами точной информации и что установление приоритетных целей, имеющих значение для всех стран, зависит исключительно от качества и объема представляемой информации. |
Reaffirms that chronic poverty remains one of the biggest obstacles to meeting the needs and protecting and promoting the rights of children and that urgent national and international action is therefore required to eliminate it; |
вновь заявляет, что хроническая нищета по-прежнему является одним из самых больших препятствий для удовлетворения потребностей и обеспечения защиты и поощрения прав детей и что поэтому необходимы срочные национальные и международные меры для ее ликвидации; |
Owing to a change in the operational requirement for contingents, the installation of a satellite station was no longer required as the military did not deploy to the regions as originally planned |
В связи с изменением оперативных потребностей контингентов необходимость в установке станции спутниковой связи отпала, поскольку военный персонал не был размещен в районах, как первоначально планировалось |
The reduced requirements reflect the Mission's transition from the start-up phase, when most of its vehicles and workshop equipment were purchased, to the maintenance phase, when fewer new acquisitions are required. |
Сокращение потребностей связано с переходом Миссии от начального этапа, когда были произведены закупки большей части транспортных средств и оборудования для ремонтных мастерских, к этапу эксплуатации и обслуживания, когда потребности в приобретении новых средств и оборудования ниже. |
Adoption of the resolution by the Human Rights Council, gives rise to an additional amount of $6,000 per year required for travel of the Special Rapporteur to address the Human Rights Council as called for in paragraph 18. |
Принятие резолюции Советом по правам человека повлечет за собой возникновение дополнительных потребностей на сумму 6000 долл. США в год в связи с оплатой поездок Специального докладчика для выступления в Совете по правам человека в соответствии с пунктом 18. |
Increased productivity is clearly required to meet the needs of a growing global population, particularly in Africa, which has not enjoyed the increase in productivity seen in other parts of the world. |
Совершенно очевидно, что для удовлетворения нужд и потребностей растущего населения планеты необходимо повышение производительности, особенно в Африке, которая еще не испытала того роста производительности, который наблюдается в других частях мира. |
It is estimated that resources in the amount of $253,600 are required for a situation analysis and needs assessment that would include pilot testing and implementing a situation analysis and carrying out an assessment of national responses in four target countries. |
Согласно сметным оценкам средства в сумме 253600 долл. США необходимы для анализа ситуации и оценки потребностей, что будет включать экспериментальное опробование и проведение анализа ситуации и оценку национальных ответов в четырех целевых странах. |
A review of the staffing requirements of the Office of the Chief of Integrated Support Services revealed that the position of Administrative Assistant (United Nations Volunteer) is not required as the office maintains the services of an Administrative Officer. |
Как показал обзор кадровых потребностей Канцелярии начальника Службы комплексного вспомогательного обеспечения, в должности административного помощника (категория добровольцев Организации Объединенных Наций) нет необходимости, поскольку Канцелярия пользуется услугами административного сотрудника. |
Increased requirements owing mainly to consultants required for the Special Envoy of the Secretary-General on the Great Lakes region as well as to provide temporary assistance to cover staffing shortages in some substantive offices |
Увеличение потребностей объясняется главным образом потребностями в услугах консультантов Канцелярии Специального посланника Генерального секретаря по району Великих озер, а также необходимостью привлечения временного персонала для компенсации нехватки кадров в некоторых основных подразделениях. |
The variance was partly offset by reduced requirements for spare parts owing to the inability of vendors to supply the required spare parts and the constant review of stock, resulting in a more efficient acquisition plan in sustaining the necessary level of spare parts for operational requirements. |
Эта разница частично компенсируется сокращением потребностей в запасных частях ввиду неспособности поставщиков предоставить необходимые запасные части и обеспечить постоянный контроль за их наличными запасами, в результате чего был разработан более эффективный план обеспечения необходимого комплекта запасных частей для удовлетворения оперативных потребностей. |
The proposed expansion is accompanied by additional staffing proposed to strengthen the existing regional and provincial offices and staffing new provincial offices, as well as required support staff and increases in operational costs and security and safety requirements. |
Предлагаемое расширение сопровождается просьбой о дополнительных сотрудниках для укрепления существующих региональных и провинциальных отделений и укомплектования штата новых провинциальных отделений, а также увеличения числа вспомогательных сотрудников, и ростом оперативных расходов и потребностей в плане обеспечения охраны и безопасности. |
After the premises are set up, relevant staff would be progressively moved to their new posts and new staff would be hired, based on identified needs and required profiles. |
После обеспечения требуемых помещений нынешние сотрудники будут постепенно переводиться на их новые должности, а новые сотрудники будут приниматься на работу с учетом выявленных потребностей и необходимого профессионального профиля. |
Provision of back-up support to the Liberian National Police by UNMIL formed police units in serious crime matters, incidents of civil unrest, cordon-and-search operations, arrest of dangerous suspects and provision of security for Government buildings in special circumstances as and when required |
Оказание Либерийской национальной полиции силами сформированных полицейских подразделений МООНЛ содействия в пресечении серьезных правонарушений, случаев гражданских беспорядков, в проведении операций по оцеплению и прочесыванию, по аресту опасных подозреваемых лиц и обеспечении охраны правительственных зданий в особых обстоятельствах, по мере возникновения соответствующих потребностей |
c Represents allocations from other funds of the following amounts in order to meet the resources required for the support account for peacekeeping operations for the period from 1 July 2007 to 30 June 2008: |
с Отчисления из других фондов нижеследующих сумм для покрытия потребностей в ресурсах по вспомогательному счету для операций по поддержанию мира, относящихся к периоду с 1 июля 2007 года по 30 июня 2008 года: |
(a) The resources available for the Conference will be distributed, as required, among the plenary meetings, the Committee of the Whole and the Credentials and General Committees. |
а) ресурсы, имеющиеся в распоряжении Конференции, будут распределяться исходя из потребностей между пленарными заседаниями и заседаниями Комитета полного состава, Комитета по проверке полномочий и Генерального комитета. |
In early 2008, UNHCR launched the global needs assessment (GNA), designed to more fully express the needs of persons of concern to the Office and present plans, activities, and levels of resources required to meet these needs. |
В начале 2008 года УВКБ приступило к проведению глобальной оценки потребностей, цель которой состоит в более полном определении потребностей подмандатных контингентов и подготовке планов и предложений в отношении конкретных мероприятий и объемов финансирования, необходимых для удовлетворения этих потребностей. |
The Government of The Bahamas has begun to systematically analyze its technical assistance requirements regarding human rights training and capacity-building needs through internal reviews to ascertain the level of assistance required for The Bahamas to implement its human rights obligations. |
Правительство Багамских Островов приступило к проведению систематического анализа своих потребностей в технической помощи в отношении подготовки в областях прав человека и наращивания потенциала путем проведения внутренних обзоров для установления уровня помощи, необходимой Багамским Островам для осуществления своих обязательств по правам человека. |