Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Потребностей

Примеры в контексте "Required - Потребностей"

Примеры: Required - Потребностей
The private sector should provide the capital required to meet the investment needs for both energy production and "greening". Частный сектор должен обеспечить выделение капитала, необходимого для удовлетворения инвестиционных потребностей как для производства энергии, так и для обеспечения ее экологической приемлемости.
Feedback has confirmed that a state-of-the-art website and additional e-tools are required in order to meet delegates' information and interaction needs. Полученные отклики подтверждают, что для удовлетворения потребностей делегатов в информации и контактах необходим современный вебсайт и дополнительные электронные инструменты.
Development of this political will requires a clear understanding of the needs and benefits and also the capacities of local institutions to successfully implement the required changes. Обеспечение такой политической воли требует четкого понимания соответствующих потребностей и выгод, а также возможностей местных учреждений для успешного осуществления требуемых преобразований.
Special attention was required to address the needs of countries in conflict. Особое внимание следует уделить удовлетворению потребностей стран, переживающих конфликты.
The social assistance homes ensured all-day care and satisfied the basic educational, social and religious needs of a required standard. В центрах социальной помощи обеспечивается повседневный уход и удовлетворение основных образовательных, социальных и религиозных потребностей согласно соответствующим стандартам.
Fourth, continued research into the particular needs of internally displaced women and children is required. В-четвертых, необходимо продолжать исследования в целях изучения конкретных потребностей женщин и детей из числа вынужденных переселенцев.
Lack of resources and capacity hinders reconstruction efforts, and adequate assistance is required for post-conflict needs, including fostering civil society. Недостаток ресурсов и возможностей препятствует восстановительным усилиям, и поэтому для удовлетворения постконфликтных потребностей, в том числе для укрепления гражданского общества, необходима адекватная помощь.
One more small site was required to meet the full swing-space requirements. Для удовлетворения всех потребностей в подменных помещениях требуется еще одно небольшое помещение.
The Guiding Principles provide the normative framework for assessing the needs of internally displaced persons and evaluating the required response. Руководящие принципы обеспечивают нормативную основу для оценки потребностей вынужденных переселенцев и анализа необходимых мер реагирования.
A strategic reinforcement needs assessment was subsequently completed for each mission, which determined the enhanced rapidly deployable capacities size, type and response times required. Затем для каждой миссии была проведена стратегическая оценка потребностей в усилении, которая позволила определить требующиеся численность, тип и время реагирования в том, что касается наращивания потенциала оперативного развертывания.
Japan's budgetary system required separate assessments and detailed justifications for each mission. Бюджетная система Японии требует дачи отдельной оценки и подробного обоснования потребностей по каждой миссии.
Claimants are required to answer a series of questions about their mobility and/or care needs and to say how their disability affects their everyday life. Заявители должны ответить на ряд вопросов, касающихся их потребностей в передвижении и/или уходе за ними, и указать, как их инвалидность проявляется в повседневной жизни.
Timor-Leste has been producing less food than required for consumption by the population due to adverse climatic conditions resulting in widespread food insecurity. В связи с неблагоприятными климатическими условиями в Тиморе-Лешти не производится достаточных объемов продовольствия для удовлетворения потребностей населения страны, что ведет к отсутствию продовольственной безопасности.
What is required first and foremost is information, for women and from a woman's perspective. Прежде всего необходима информация - для женщин и с учетом потребностей женщины.
To meet the current and expected demands, additional resources are required. Для удовлетворения текущих и предполагаемых потребностей необходимы дополнительные ресурсы.
Because of the fast-changing nature of the Internet, it is extremely difficult to attach a firm estimate of required resources. Из-за быстро меняющегося характера Интернета крайне трудно сопроводить их соответствующей сметой потребностей в ресурсах.
A manpower analysis should be carried out to determine the human resources required for the conversion. ∙ Необходимо провести анализ затрат трудовых ресурсов для определения потребностей в кадрах для целей перепрограммирования.
Without a proper analysis of what was required, the Advisory Committee was unable to make the necessary recommendations to the General Assembly. Не проведя надлежащего анализа потребностей, Консультативный комитет не в состоянии представить Генеральной Ассамблее необходимые рекомендации.
The Committee recommends that the care required for older women be addressed through public policy measures in order to establish societal responsibility for their well-being. Комитет рекомендует, чтобы вопросы удовлетворения потребностей пожилых женщин решались с помощью принятия мер на государственном уровне, с тем чтобы ответственность за их благополучие несло общество.
It is estimated that food production will be considerably less than that required in 2004. По прогнозам, объем производства продуктов питания в 2004 году будет значительно ниже уровня потребностей в них.
A number of horizontal initiatives addressing needs in all sectors are also required. Кроме того, необходимо предпринять ряд горизонтальных инициатив в целях удовлетворения потребностей всех секторов.
Action is also required to address the special needs and vulnerabilities of women and children in such situations. Необходимо также принимать меры по удовлетворению особых потребностей женщин и детей и учету их крайней уязвимости в подобных ситуациях.
Earmarked contributions and in-kind assistance are required to meet the needs of requesting States. Для удов-летворения потребностей запрашивающих государств необходимы целевые взносы и помощь натурой.
This required intense interaction with users to help them articulate their needs in terms of operational statistical concepts. Это требует интенсивного взаимодействия с пользователями для оказания им помощи в приведении их потребностей в соответствие с оперативными статистическими концепциями.
These aid flows should respond directly to the need for increased productive capacity in Africa, which required significant long-term sustainable and predictable capital investment. Эти потоки помощи должны быть направлены непосредственно на удовлетворение потребностей в расширении производственных возможностей в Африке, требующих значительных, долговременных, устойчивых и предсказуемых капиталовложений.