Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Потребностей

Примеры в контексте "Required - Потребностей"

Примеры: Required - Потребностей
(b) Assist in refining needs assessment, as required; Ь) при необходимости оказывать содействие в уточнении оценки потребностей;
Implementation of these recommendations should provide current and future generations with the observations and data required to support the evolving needs of the FCCC. Выполнение этих рекомендаций должно обеспечить в интересах нынешнего и будущих поколений проведение наблюдений и получение данных, необходимых для удовлетворения меняющихся потребностей РКИК.
However, since it was not efficient enough to handle increased communications needs for UNMOT, additional equipment was required to upgrade the system. Однако поскольку она была недостаточно эффективна для удовлетворения растущих потребностей МНООНТ в связи, возникли потребности в дополнительном оборудовании для модернизации системы.
Two posts are required, in addition to the two existing local posts, to meet UNIFIL requirements fully for gas appliance repairs and for refrigeration repairs. Две испрашиваемые должности необходимы в дополнение к двум имеющимся должностям местного разряда для полного удовлетворения потребностей ВСООНЛ в ремонте газовых приборов и холодильного оборудования.
To date, little effort has been directed by countries at determining their human resources needs and the required educational programmes they need to develop. Пока что страны прилагали незначительные усилия для определения своих потребностей в людских ресурсах и требуемых учебных программах, которые необходимо разработать.
A needs assessment should be conducted by the Office for Outer Space Affairs and its partners to identify the type and coverage of satellite images required by each participating project. Управлению по вопросам космического пространства и его партнерам следует провести оценку потребностей с целью определить характер и охват спутниковых изображений, требуемых каждому задействованному проекту.
It was generally felt the best solution was to prepare satellite accounts for special needs if required, rather than try to change the 93 SNA. Было высказано общее мнение о том, что наиболее эффективным решением является разработка вспомогательных счетов для удовлетворения конкретных потребностей, по мере их возникновения, а не внесение изменений в СНС 1993 года.
The Programme of Action provided global estimates of required resources, and a background document prepared for the ICPD estimated regional requirements. В Программе действий приведены глобальные оценки требуемых ресурсов, а в справочном документе, подготовленном для МКНР, - оценки региональных потребностей в ресурсах.
Most small island developing States do not possess economies of sufficient scale to allow for a national scientific infrastructure of the scope required to address many national needs. Большинство малых островных развивающихся государств не располагает достаточно масштабной экономикой для создания такой национальной научной инфраструктуры, которая могла бы обеспечить удовлетворение многих национальных потребностей.
Access to and therefore adequate availability of energy service is a prerequisite to achieving the socio-economic development required to improve quality of life and satisfy basic human needs. Доступ к энергии, а потому и надлежащее ее наличие являются предпосылкой достижения социально-экономического развития, необходимого для повышения качества жизни и удовлетворения основных потребностей человека.
On the basis of existing experience, taking into account the requirements of providing complete on-site security for premises and staff, significant additional resources are required for 1997. На основе накопленного опыта и с учетом потребностей, связанных с выполнением всего комплекса функций по обеспечению безопасности помещений и персонала, можно утверждать, что в 1997 году этой службе потребуются значительные дополнительные ресурсы.
The scope of information required in the notification process goes well beyond the minimum information requirements set out in Article 3 of the Convention. Объем информации, требуемой в процессе уведомления, явно выходит за рамки минимальных информационных потребностей, установленных в статье 3 Конвенции.
Pursuant to the same resolution, the Secretary-General is required to prepare all budgets on a full-cost basis, identifying a full complement of staffing requirements. В соответствии с этой же резолюцией Генеральному секретарю предлагается готовить все бюджеты на основе полного исчисления расходов с выявлением полного набора потребностей в персонале.
That required the United Nations development system to balance the need for flexibility and responsiveness with the pressure to maintain overall coherence in activities. Для этого необходимо, чтобы система развития Организации Объединенных Наций сбалансированно сочетала гибкость и оперативный учет возникающих потребностей с обеспечением общей согласованности деятельности.
The humanitarian assistance that is required should be brought inside Rwanda in order to cater for the humanitarian needs that have recently arisen. Требуемая гуманитарная помощь должна оказываться непосредственно в Руанде в целях удовлетворения возникших в последнее время гуманитарных потребностей.
The first step will have to be an evaluation of what skills are required in each country - in other words, how best the United Nations can help. Прежде всего следует провести оценку потребностей в каждой стране, иными словами определить, как лучше всего может помочь Организация Объединенных Наций.
To this end, the Plenary needed to discuss the matter to define what was required and to see how to proceed. С этой целью Пленарная сессия должна обсудить его на предмет определения потребностей и схемы действий.
As a result of delays in the procurement process caused by a shortage of staff, additional resources were required for rental of equipment, needed to cover the short-term operational requirements of the Tribunal. В результате задержек с закупками, обусловленных нехваткой персонала, потребовались дополнительные ресурсы на аренду оборудования, необходимого для удовлетворения краткосрочных оперативных потребностей Трибунала.
What is required is a fuller understanding of the needs and priorities of the Afghan people and respect for their traditions, values, culture and religion. Необходимо более полное понимание потребностей и приоритетов афганского народа и уважение его традиций, ценностей, культуры и религии.
Additional financial resources are required to expand those programmes and to sustain and supplement national efforts towards realizing the needs and rights of our children. Требуются дополнительные финансовые ресурсы для расширения этих программ и поддержки и дополнения национальных усилий по удовлетворению потребностей и реализации прав наших детей.
With the growth of the Mission, a dedicated Information Management Assistant is required to accommodate the increasing demand for managing the central paper and electronic filing system. С учетом расширения Миссии необходимо создать специальную должность помощника по вопросам управления информацией в целях обеспечения возможности для удовлетворения растущих потребностей в управлении централизованной системой ведения бумажной и электронной документации.
Most African countries do not yet have the strong industrial capacity required to produce a diversified range of manufactured products to satisfy the needs of the continent. Большинство африканских стран пока не располагают крепким промышленным потенциалом, необходимым для производства широкого ассортимента продукции обрабатывающей промышленности для удовлетворения потребностей континента.
An estimated $15 trillion of new investment in power sector infrastructure is required during the next two decades, both to meet new needs and replace obsolete equipment. Согласно оценкам, для удовлетворения новых потребностей и замены устаревшего оборудования в течение ближайших двух десятилетий в инфраструктуру энергетического сектора потребуется вложить 15 триллионов долларов США.
Promote regulations to ensure that the design of school premises includes the infrastructure required to meet the specific needs of persons with disabilities; принимать нормы, с тем чтобы при проектировании учебных объектов предусматривалась необходимая инфраструктура для удовлетворения конкретных потребностей инвалидов;
Multilateral solutions, political will, dialogue and consideration of the specific needs of developing countries were required to implement the Doha Development Agenda. Для выполнения принятой в Дохе Повестки дня в области развития нужны многосторонние решения, политическая воля, диалог и учет специфических потребностей развивающихся стран.