Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Потребностей

Примеры в контексте "Required - Потребностей"

Примеры: Required - Потребностей
Efficient procedures for the utilization of general temporary assistance funds would contribute to avoiding under- or over-utilization of such temporary staff in the event that upsurge capacity is required. Что касается кадровых потребностей Канцелярии, то Прокурор будет иметь полномочия на назначение такого квалифицированного персонала, какой может потребоваться, включая назначение следователей.
The international community should demonstrate strong political determination required to mobilize adequate and make efficient use of existing resources, in the field of natural disaster reduction, bearing in mind the needs of the developing countries, particularly the least developed countries. Международное сообщество должно продемонстрировать твердую политическую решимость, необходимую для мобилизации требуемых ресурсов и эффективного использования имеющихся средств, включая финансовые и научно-технические средства, в области уменьшения опасности стихийных бедствий, с учетом потребностей развивающихся стран, особенно наименее развитых.
The increased requirements of $12,159,600 for 2011 under facilities and infrastructure relate mainly to the construction and renovation work required for two integrated UNAMI compounds in Basra and Kirkuk. Увеличение потребностей по статье «Помещения и объекты инфраструктуры» в размере 12159600 долл. США на 2011 год главным образом обусловлено необходимостью проведения ремонтно-строительных работ в двух единых комплексах МООНСИ в Басре и Киркуке.
Further analysis of requirements has reinforced the position that no essential customizations (i.e., changes to Umoja's core software code that would impact upgrades and maintenance) are required, as expressed in the second annual progress report. Дополнительный анализ потребностей подтвердил сделанный во втором ежегодном очередном докладе вывод о том, что прикладные программы не нуждаются ни в каких крупных доводках (то есть в изменении кода основного программного обеспечения «Умоджи», которое затронуло бы процесс обновления и технического обслуживания системы).
Each project is required to provide a detailed job creation forecast-based on a business plan specifying its employment needs-which are then carefully reviewed and evaluated by PIDC prior to their recommendation of the project to us. По каждому проекту должен быть предоставлен подробный прогноз создания рабочих мест на основе бизнес плана с указанием потребностей в рабочей силе, которые затем тщательно рассматриваются и оцениваются корпорацией PIDC перед представлением рекомендации проекта нам.
European integration, enlargement and the obliteration of borders may also be expected to lead to change - if they are not doing so already in the economic information required of current public statistical services at the national level. Можно также считать, что процессы европейской интеграции, стирания границ и расширения союзов приведут или уже ведут к постепенному изменению информационно-экономических потребностей, которые должны удовлетворять нынешние государственные системы производства статистических данных, созданные в масштабах каждого государства.
For the biennium 1996-1997, the resources required amount to $26,037,600, reflecting a reduction of $1,183,600. Ассигнования, испрашиваемые на двухгодичный период 1996-1997 годов, составляют 26037600 долл. США (что отражает сокращение потребностей на 1183600 долл. США).
That initiative was faithful to the principle of impartiality, which ruled out an exclusively gender-specific approach, although giving priority to those in greatest need required that the needs of all victims, including those of women, should be addressed. Эта инициатива осуществляется в соответствии с принципом беспристрастности, который не допускает применения только одного подхода, основанного исключительно на учете факторов пола, хотя принцип уделения приоритетного внимания самым нуждающимся группам населения и предполагает первоочередной учет потребностей всех жертв, включая женщин.
In paragraphs 7 to 9 of its report it commented on procurement from developing countries and in paragraph 10 it noted that the Secretary-General's definition of exigency was too broad to be of any value in exercising the required control. В пунктах 7-9 своего доклада он выступает в поддержку закупочной деятельности, осуществляемой в развивающихся странах, а в пункте 10 отмечает, что данное Генеральным секретарем определение неотложных потребностей является слишком широким, что не позволяет обеспечить требуемый контроль.
Additional resources of $495,900 were required to cope with the demand for additional outputs, following the establishment of new missions is Kosovo, East Timor and the Democratic Republic of the Congo, primarily in the Peacekeeping Accounts Section. Дополнительные ресурсы в размере 495900 долл. США потребовались для удовлетворения потребностей, связанных с осуществлением дополнительных мероприятий после создания новых миссий в Косово, Восточном Тиморе и Демократической Республике Конго; главным образом это касается Секции счетов операций по поддержанию мира.
(b) Dynamic structure: As the field is developed, the sponsor is able to draw down, repay, and redraw on the facility as funds are required, provided that estimated future cash flows meet the specified cover ratio test. Ь) Динамичность структуры: в процессе освоения месторождения инвестор получает возможность использовать, погашать и вновь получать кредиты по мере возникновения потребностей в средствах, при условии что расчетные денежные потоки в будущем будут соответствовать указанному коэффициенту покрытия.
This project had its origins in a survey of non-governmental organizations and associations that was conducted with a view to identifying the services those organizations and associations required. Первые шаги в направлении создания этого проекта были сделаны после проведения обследования состояния деятельности НПО с целью выявления их потребностей в услугах предлагавшегося к созданию фонда и реализации этих услуг.
After teleradiology had been proposed as a solution to the territory's needs, the equipment required to support a teleradiology service was determined. После того, как было предложено задействовать телерадиологию для удовлетворения соответствующих потребностей этой территории, были определены параметры необходимого в этой связи оборудования.
Since UNDP is a country-based, country-focused organization in which programme management decisions are country-driven, its country offices required a gestation time to understand and the process and transfer UNDP obligations to UNIDO desks. Поскольку ПРООН в своей деятельности ориентируется на специфику и условия отдельных стран и разрабатывает свои программы исходя из их конкретных потребностей, ее страновым отделениям потребовалось определенное время для того, чтобы понять и осознать обязательства ПРООН по отношению к бюро ЮНИДО.
Credit guarantee schemes can cover the greater financial needs of SMEs in development and expansion stage by mitigating the lack of sufficient financial track record required by commercial banks. Такие схемы могут удовлетворить более значительную часть финансовых потребностей МСП на этапе развития и расширения своей деятельности, компенсируя отсутствие прочной финансовой репутации, на которую смотрят коммерческие банки.
However, for future deployment and to assist troop/police contributors, the United Nations should determine and quantify the number of HF sets required under self-sustainment capability to conform to all operational requirements. Однако для целей будущего развертывания и в помощь странам, предоставляющим войска/полицейские силы, Организации Объединенных Наций следует определять количество комплектов ВЧ-связи, которые потребуется взять из запасов имущества, развертываемого на условиях самообеспечения, для удовлетворения всех оперативных потребностей.
Continued efforts are required to ensure that Member States, the United Nations and the wider humanitarian system utilize a rights-based approach to disaster management and response that identifies and addresses the different needs of men, women, boys and girls. Необходимо продолжать усилия, направленные на обеспечение использования государствами-членами, Организацией Объединенных Наций и гуманитарной системой в целом основанного на правах человека подхода к обеспечению готовности к стихийным бедствиям и ликвидации их последствий, способствующего выявлению и удовлетворению различных потребностей мужчин, женщин, мальчиков и девочек.
Out of the US$ 1.17 billion required for the 2012 consolidated appeals process, US$ 673 million were received, covering 58 per cent of the needs. Из 1,17 млрд. долл. США, испрошенных в рамках процесса совместных призывов на 2012 год, было получено 673 млн. долл. США, что соответствует 58 процентам от общего объема потребностей.
Increased requirements provide for replacement parts and labour costs required to maintain, refurbish and repair strategic deployment stocks communications equipment to ensure that stocks are kept current and serviceable. Увеличение потребностей объясняется расходами на запасные части и рабочую силу, необходимые для эксплуатации, пополнения и ремонта аппаратуры связи, входящей в стратегические запасы материальных средств для развертывания, в целях обеспечения того, чтобы эти запасы находились в надлежащем состоянии и были пригодны для использования.
Software and equipment required for the implementation of customer relationship management throughout the Organization, including DPKO- and DFS-specific projects, were approved by the General Assembly in its resolution 63/262. Такие услуги будут использоваться для передачи знаний сотрудникам, с тем чтобы они обладали необходимыми навыками для наладки системы, удовлетворения будущих потребностей и корректировки системы с учетом новых стратегий и процедур, по мере необходимости.
Under the regular budget, the net amount required for recosting is €5,138,332, which compares favourably with the requirements of €5,893,056 included in the 2006-2007 regular budget. По регулярному бюджету чистая сумма, требующаяся для пересчета смет, составляет 5138332 евро, что выгодно отличает ее от суммы потребностей в размере 5893056 евро, предусмотренной в регулярном бюджете на 2006-2007 годы.
The budget outline describes proposed technical additions to resource requirements, elimination of one-time costs no longer required, and additional resource requirements resulting from programme changes in response to new legislative mandates. В набросках бюджета дается описание предлагаемого технического увеличения объема потребностей в ресурсах, приводится информация об исключении единовременных расходов, в которых отпала необходимость, а также о дополнительных потребностях в ресурсах в результате внесения изменений в программы во исполнение новых решений директивных органов.
The incumbent will help meet the growing need for administrative support by addressing personnel, requisitions and other issues as required for the daily functioning of the Office. Сотрудник на этой должности будет оказывать помощь в удовлетворении возрастающих потребностей в административной поддержке на основе решения необходимых кадровых вопросов, рассмотрения запросов и решений других вопросов, которые имеют чрезвычайно важное значение для повседневного функционирования Отделения.
The review concluded that the current rank and numbers were appropriate to address the operational requirements of supporting field missions, but that further efforts were required to ensure their sufficient empowerment. По итогам обзора был сделан вывод о том, что их нынешние звания и численность являются достаточными для удовлетворения оперативных потребностей в оказании поддержки полевым миссиям, но что необходимо предпринять дополнительные усилия для обеспечения наделения их достаточными полномочиями.
At the implementation level, there was a lack of expertise in how to plan and execute government strategies that addressed disability needs: the design of accessible buildings and services, for example, required input from experts with specialized training and experience. На уровне практической реализации ощущается нехватка опыта и умения планировать и осуществлять правительственные стратегии, направленные на удовлетворение потребностей инвалидов: к примеру, в работах по сооружению доступных зданий и созданию сети доступных услуг должны участвовать эксперты, обладающие специальными знаниями и подготовкой.