Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Потребностей

Примеры в контексте "Required - Потребностей"

Примеры: Required - Потребностей
Total amount required for support sufficient to meet urgent Общая сумма, необходимая для поддержки с целью удовлетворения первоочередных потребностей
The needs of children are one aspect of the broad actions required to protect civilians in armed conflict. Удовлетворение потребностей детей является одним из аспектов широких действий, необходимых для защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте.
Additional resources are required to meet this surge. Для удовлетворения такого рода потребностей необходимы дополнительные ресурсы.
Despite major efforts, only 50 per cent of the required textbooks and complementary bibliographies are printed. Ценой больших усилий удовлетворяется лишь половина потребностей в необходимых учебниках и дополнительной литературе.
The increased requirements result mainly from the additional posts required for the Electoral Division. Увеличение потребностей объясняется в основном созданием дополнительных должностей, требующихся Отделу по проведению выборов.
The international community should for its part ensure that UNHCR has the necessary funding required for this very important work. Международное сообщество, со своей стороны, призвано обеспечить адекватное финансирование, необходимое для удовлетворения потребностей в рамках этой важной деятельности.
The required funding should be allocated to these activities as a matter of priority. Необходимые финансовые средства на удовлетворение этих потребностей должны выделяться в первоочередном порядке.
This includes identifying training needs, conducting research and development, and ensuring the availability of required resources. Эта деятельность заключается в определении потребностей в профессиональном обучении, проведении исследований, разработок и обеспечении наличия требуемых ресурсов.
Developing and implementing science and technology policies that encourage the adoption, use and development of innovations in developing countries to meet their needs are required. Необходимы разработка и проведение такой политики в области науки и техники, которая поощряла бы освоение, применение и разработку технических новшеств в развивающихся странах в целях удовлетворения их потребностей.
A balanced focus on meeting the needs of both rural and urban-dwellers is required. Необходимо в равной степени уделять внимание удовлетворению потребностей как сельского населения, так и жителей городов.
Average cost for three missions (MONUC, MINURCAT and UNAMID) has been used to determine the required estimates. Для определения сметных потребностей использовались средние издержки по трем миссиям (МООНДРК, МИНУРКАТ и ЮНАМИД).
The provision of those conference services were subject to the same conditions as those required for paragraph 9. В отношении предоставления этого конференционного обслуживания действительны те же условия, что и в отношении потребностей по пункту 9.
It is also considered that resources required under section 28E are sufficient to meet the resource requirements in 2011. Кроме того, считается, что ресурсы, необходимые по разделу 28Е, достаточны для обеспечения потребностей в ресурсах на 2011 год.
Such a division of labour ensures sufficient clarity of roles and responsibilities, yet offers the required flexibility to best address operational requirements. Такое разделение труда обеспечивает достаточно ясные роли и обязанности и одновременно требующуюся гибкость для наиболее эффективного удовлетворения оперативных потребностей.
Special efforts are required to take care of the legal needs of victims of terrorism. Требуется приложить особые усилия для удовлетворения юридических потребностей жертв терроризма.
It was pointed out that addressing the needs of the global economy required the active participation of developing countries. Было указано, что надлежащий учет потребностей глобальной экономики требует активного участия развивающихся стран.
The first is the array of specialized capabilities required to meet women's urgent post-conflict needs. К первой относятся специалисты, располагающие широким кругом особых качеств, требуемых для удовлетворения экстренных потребностей женщин в постконфликтный период.
Additional resources are required by the Secretariat and the Committee in order to respond to these growing needs. Необходимо выделить секретариату и Комитету дополнительные ресурсы, с тем чтобы они могли обеспечивать удовлетворение этих растущих потребностей.
Additional funding is required to meet the significant humanitarian needs that still exist in Haiti. Дополнительные средства требуются для удовлетворения огромных гуманитарных потребностей, до сих пор существующих в Гаити.
The two key issues involve the maintenance of existing facilities and expansion as required by scientific needs. Два ключевых вопроса касаются поддержания в рабочем состоянии существующих объектов наблюдения и их расширения с учетом научных потребностей.
As requested by the Bureau the Secretariat mobilized the financial resources required for the funding of the identified needs. В соответствии с просьбой Президиума секретариат мобилизовал финансовые ресурсы, необходимые для финансирования установленных потребностей.
The Tribunal has, where possible, taken optional extensions to give flexibility to continue with required services depending upon operational requirements. Во всех случаях, когда это возможно, Трибунал на факультативной основе продлевает срок действия контрактов, с тем чтобы обеспечить возможность гибкого предоставления требуемых услуг в будущем в зависимости от оперативных потребностей.
Those urgent requirements had tested the international community's commitment to Haiti's reconstruction, which required ongoing international cooperation. Усилия по удовлетворению этих неотложных потребностей стали тестом для проверки решимости международного сообщества решить проблему восстановления Гаити, требующую постоянного международного сотрудничества.
Some members of the Group had delayed their payments because of domestic budget problems and pressing social needs that required priority attention. Некоторые члены Группы задержали выплату своих взносов из-за внутренних бюджетных проблем и насущных социальных потребностей, требовавших к себе первоочередного внимания.
A paradigm shift is required to respond to quality imperatives, which remains a daunting challenge. Необходимо изменение парадигмы с целью удовлетворения насущных потребностей в области обеспечения качества, что по-прежнему является крайне острой проблемой.